From 47ea0bf067bd4eed1e50e83e90af51fa6eee4b86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cayo Puigdefabregas Date: Tue, 28 Nov 2023 10:17:59 +0100 Subject: [PATCH] add translation --- locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo | Bin 0 -> 51541 bytes locale/{ca_ES => ca}/LC_MESSAGES/django.po | 1233 +++++++++++--------- locale/es/LC_MESSAGES/django.mo | Bin 0 -> 380 bytes trustchain_idhub/settings.py | 1 + 4 files changed, 682 insertions(+), 552 deletions(-) create mode 100644 locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo rename locale/{ca_ES => ca}/LC_MESSAGES/django.po (72%) create mode 100644 locale/es/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..965887f4db423c3dffd4e7096388d3e6cac521d2 GIT binary patch literal 51541 zcmd7537lM2nfHI$AqYYcWap+?x*O6R5)iN*0WsX}y4_u*x~iz9lO{%4 z+!aMp0YwMJ0USjX5K(7Pr`>g2$7NI;M_zZ)(QzBM`G0@UId`e*>MS_#=l$0wH@|z9 zd)DVX=Q+=L>*Y-t!FszYBK{f}_F4>>xN~k0AK`3Gxks!{-M<4Lkx|0lo@Uysv@B zfWHRM1`k>g1ZRP(z-NOm1`h{60v-u|6Fe6DFHqmlKF#^h^LPQM^kPuqH-USBcX_<0e@JRbZlsCY*_D+mq*PXd+x zv%vkqb3uh);QcQHRgbH|wcs_N+T+6@O&EL(JO%s>cq$m45d?F=i^2237k~rc$3VsZ zGpO>+JJZ$oGEnun4msvr0rvqv3M$^GLAA$sK=tSEK#|I!bpFZU z0H}0hk0tPM+;wm^_$u(};NO9Vf)9Yt1U~_)evf;60z4e|Pe8TP?huvY?+=Pj=71r% z2s{bA8e9Ut6jZx>4m=P1J*e`ZMPsO6&jZ!(7lKM}6R7-e09C#_eE7RTwa4c{wZk_- zmFN4Q;{VCJ4}tg(!aWyMdn^PM|GD5%;0P$XyAf2ozSO(#1ohq9K(*_G;KAT0L6!5H zpz8euD0=xhsCNC658wS97ykfI?Rgxi^3DV4lHhFbu7j%o3&BO;OF_}Wr$FWNOHk$b zBdGH2ztH6qf}+Q6P~|usR6Q1gs^9sb`fC-a@w5(9ysJT)JSc+7_ipe1F0g_7VepM$ z@3}!R0e%#`1w50&y#xF-_;zsoyda=R!9k136I=}vHFzaR69k_H)en0^?80L~wZj?U zQQ$IA<8H{iUjnL~-wvvuAMx(bczhgG|NaV8db1#=qroolFmMs5?=J<_PS=2!gD(Wv zg8v4Jo=zTg>7NIRF4u!cfY*6^Jt+Eo57-NS3sic0E_L4>0jfXdf@_FZU)tkw}JbB4}hYl4}fdHkAtGWLsmHdW5K;} zp8{$e%=hjk;PZA1f|cM_{O?;C1TP0qxF87L2fhc?cUNEN$}@;#m2(rQ_PG|+_glf^!Fxfa`#DhYz5?p|Z-R>dxW^xXMyH_BDUJCw!n;7# zcOG~vxCj*8eHB!CPl9`Z{{22=_)%^{Rp@-^)Oi=T=bd za3`pCxd#-Vc^9a5{{cuB1SeeV(zzDgANP%*;=dZ)9lRBs3%(IN0h|I40)GsOKK>gN ze>rHK8;`3%wc|!m;gg{F%PrphZt!5-Qy#wtD!(6j_s>246+8g{gVwwH91DiHyFs*C@4Dk8mRhy7koPS zLs0GaJMfv{UwrtXm%H?j0o6YXK*byM?h8Ssa}}umioqkmYdpTl<6A+EpGQIE_ZTR8 z{sO4-d!9fO_n`9K?Mhd#{XCuoY8)@|?zP|&+~eSp z;QPR%z|Vt9=f~dtYfyA`;B!4c2Q_XMfJ$#6sCr)j&IT_AMHdC|Z16@<<#`NLy*>#l z{%1jrpD%;z*T+HS(|?ugpL0N!V=bt9UID6{8^L41>p;=d?O+%9D5!q;HmH7n5`={X zdp^(6$2yOj!PD`-6Fe6DGB^PKCwL)v%0}i?a5JdyKL@Ivj=0*%H&=Ol3)qeS!(vd z(ce69Pw*^ocW@zi0(c&{7Z`(G;3jYn@YSID`*oo5dlRVd9|T1o9{~3PKMN}Umq6wF zub{sBHK=j$M^N-JYsASxhk^31g39lDQ0d+cs-E|O8s{Ge74K`{5#SHNy}4cwdXmw;-|n?c2Ys}Fy#$B%p zf*P-jqV>esCY~bnsyC98h$>1`NTgz<%%r9`6Sg?>nIK{{^V{fA#(c zyugJY2g-jwsPxYRuK-to%J*(?0r*bvWbiwn>aouYS=)i9feXP1JP-Uka6b4wQ2c84 z^^R`O29@4M@Gvk2_XnR3J_CFicnJ6wQ2y@&<^NBh=;tfoq2QlE_3!K(T>tlhieCU# z{wjDJxCK=F+d<{`9#HiE3GkWVlc4z9UN^dOJq?_Ldp0Ql(?QY6*`UVX22l0i;_+_q zLfl^fp9LOy6FdxD3#y)vf})GZK()hXK$YXy;8EayFLHPysB$d^RgWU5@0y_EUk`@h zZJ^5cD5&~>3sk@S7F0j?yf_F>1P4Ine>JFlM!-G68$r>*OF_lI4OIKS6BHkP3>3fm zG$?xbvUh(E6uAg;eP}*e)f5( zOYd-SZ``MXD&Lvjz1-s(Q02P>RCzao$AArRAMkac+W$?U;(ZBJ`+W->2Y&$G0j_@; zV-S22d<@+5a%5WYUJA|y3t$)cT2S#G2Gx&W1}_Jn1TO}c zzs9x09iYDd0H|^Ib+8ZI_ZHXgXMm!U5m4cGfGW@Dz}esrz=Oa)fKLPWd#&s5!@z@a zp8)Oyo&kzJ&jri;EsC=)u)$z$8Q0c{>zOR64k1e3``wDmn_ynkW{2n|2-1GHrKA8=QE^Y!9 z{%UY9@XesUf17td2wuAz`Gar9|KvBq)4)%HUj;{QbM+s%-IZ@KcrgAeJznYk$3cyk zCa7}U3|fBRO5AS)=Yu~3)nCWl;ppW;up9RXD0+G|sP8@m_JSYv;XehJ6 z;;$v}A@D}<2=I(MUAk*QmE%%S>0Sw{{f9vDk8x1r=0%|T^_`&deF!`d{5Yt7`YLz` z_&rek?>FFV@UXYI^7Vph#|5CiFMzv)O;GjT;=`{8Ro(|drT1x2<^2wLH26DE{dCA% z9nJxtj(Z-cdMpCZ1_!}G@Op49_z6(;ISe9EdHX=M+W@F?ECH8*%Ru$#D?pXw5m4>= zdGJE;N8bOmyWIF+2_A=k2^4+23Jk#yfro?N233#Wfa=G688q@g5R`v6sQR1@syr(} zrMC`LyVN{h2ddp}1l1q6f^)z}L6!Gg-hc16qkF=A3aIaI0+sJ8!42SR!Q;Unf~wc7 zyIuWH1kc3X1FD^_2F0&8gZ<$Bpz8M>@FZ~7J6!wD2bKQ>I1auYRJ?=!-szpr1;=o| z7(5I71$Y|ReUH-$H(gKF>Vz!Shb z!9Br`fhyN0!QH`cfct{q0`~%+07ZX40o5-9?{xXS4uo|DcYuoD{|~+#py>TvQ29Iu zRQ}sQ(Z%b*G4Nqf@s4?yn^(>RH6AYoRj(M_AG{G%d%PM{{qF(AM;-#zUY`KfKA#7V z1;6jzyS>|ut7n3$S2w6~o(%2}o(77Z7J=%Y*MmyuK5!QJ7^wF740saw1&_Z4PsV-p z{Z77K4(j_Yp!)SypxWv0LACc^z;5uk_c%TAa!_>p5>Vs(ZQ#Y=7R%7w-E! zehxep_bngMPe# zhv7aGJOEq+D&6OT`+=_jNji8vsCHTPAxHNYfd}D!4!8^~g6gmLdi*y~?Xvra>9^ge zFZcu8UH=#a{{im%PfjlQDR?99XFTTU`8M!o++PQu2Npi!$~^_1iTergaPX*)y7}{T zQ2jars$DjLa$oCl0+jz&@4f+4zrDn}Zw3|qI`6*S<6Atw9aQ+e9`E<~kjD>#;sYN6 zmF}lO#s8vre+^W5z5~ktKfL=#puYP#sDAyecmD;Xxq`hv=Gt#xQ1tXP?>-zYA1P=t4`|wLa#lOP4ul88*IOeeg9zndScfSHuxnB*coVR-aJ3-a+F7LkA z;pyDXM=OV=YZFP z*Ma)(PhbennR0Z0K6n!D7*zPHz;5tCa0vVs7=jBw?&kaFfxWnI1kVNE?cF~EkHmfG zCtUnfL8W^!cp13GbpXM<<$?#jdvu;1?ZS9q&>_uu2b-@h|_f-7*x;I~2L zsoyVnpX*+O8t?i&&4KZcr;*1-?-rDZa}ItV^>M!rGG*CsfA4p>cMJNw-yGhT@!f$u z4Ef;s_@AQ){5J5uFaC#vn{cbWk5_>Iol2N~zaso=?$!E0uOH<(fbg$_^Ld`lyYz4R zEpuS>rPn^f`oJd$Ukv_Hp8j{g|K(0 z^_z#^TfxV@dlEb!zvtn13-9-Nf5m-^{^R#=`28QAH~Fydf@S}{5xmI1FLKd?4}vRw z-Y?<(n>^62fhLP0{B~=ck=!$a2}6-M}W72UjhHjb2ZN=c-HW|hKC^(EC#;&CEzuCY4C&;i19_RTD-~A`g3f}8H&*Yhn zn_*=9QT%Pkvv;PqvK7?`mE? zh2J1}l=r*}_xJq!fRB4Ieuwh@4gBBF`)ZzrJa5ANb5Or`@jQb#m*9RK@4w*L%KH-V zW8foT9lQvf;yHo$6~uo#?_cH7Z!UhFey_!UDFL4Z=YhT8fjn>IUGukoXOq^sV2uBT zJooUvC-_;Ovv~A-C-@N0$;AB6`KgsiB+?RO26LIVJSMcxLtNnj5|IZPPkz7Tam^fAwK| zgUk8;8t@-^&gJ;l2iNoV;ALl&WSMi+D_RWh)=f^&eZo(zg=yxs8PkG)i2fsfN=Tx41d5$9u$*TGt z#ryB^JAwDTcoy*fMV>2p?%-L6-@o$wlJ}Q^-vaf!0emLkJ_kGmyc~QU&$T>1%bv1MbZ{zvKNdunC#~4Cwb-o-^?~p63lbpTzwV@JjGuo;ke#2K*3@ zeoJwG3Vb8D8_z%S=(mCAMtgJmD82qSVgCU>$upa01@7MzX#~Qev z_~Sf(;7NXG@^S&+9>jAY@6RUebv*yU^WV6;@xLI6oWr*hem2irc?#ZtU*5Oz{z9HF zd%sh_f5AWb?ZeAnxNqWlxA!lC?^6VD7Vtjs8FKsIYVbOqkg_Dd1<4C|OYU8-5BhZV z-pe=7&AH{bil-aD2f?%D;eQK=dl>$&#=YG8T?!t<^C-_6o;UNHluPf+yx+;w#ka2{ zEct!FzuZjNYyA5&d0)ko{3dws!SP+5QJxRuRuw-79t!?}r$-+Artquq?8lS;{S3zk z@S8=vL6w2`XYicP``-TBB>rFUKZr-azvp=o&%fjTG|&0GFZJ>F=3T$P!~aL%>EN4r zF5^jlrx5qoIDU%X&%uB80li?6XAi>Pl8b*k?=R)qC+D}szyA;MALjk_xv-P*`wUMN zzax1L)~*vSt^vjfBhYe za3~IoXGqw%5QXtUC+ zhm~65U9L33cuTR~=qJmOVq7Y0EJZ_ciCo8R7j{6m!d|oQm&5`tIB1@z&fGhm4fA7EY}-Rc{mO?7aL<_ zY(ktp$!swKytFx_VoAcjm)7nNR<+ z+#K&MgoS95qNnewhjWZonza^37BpTgHyd#p=$yIWO1UwXh02u$ZjR$kX_y>Y&}1BC zIm)4+YOONbTb~h6tyiJ-;&m~V7@D-=37WAwr77B4Wv?eDb*BiaO#kE?cMut6wNj!_gy}{g&K|Qdj ze@?JCykPxBYr@LVHSur*S2^As)+!}>KZ5+}E)o0CWEd4_Cm&vqYZFBgNXICvgT?EX zTof*=)W++<;-N~76v$_IIIe3zl^Z0_z$izf@i;?u< z6vaVzGBpmd){3QIaV-ufE6uRp7f2x(~UMot>IRsGN-mJY($&rMVz(K`nJ$mBOGmUy%sYPIUXtUeQh#0zc?E9oMpVB*JhqksOo$X zjpiqNE0#wSBnH#OxY2#;SB20ZhWc==Sk*MpADmx-dZTjKvlQOWDA-VAeqnl97M1F8 zZ^z)dE>N-7XkrVNtY5cG{H#bxEx&Mtn#6_va9zxF#nctKLEj%N(L7QLmW)N^(bz+- zSwkk8Mzfv-j8BHus9xV(sTC5hoI4)gBnq#ErAV_Q4WSP!l{yn7^V-0y{k9H|RbWf? zZNU;MS>t~KgC&*m@u;sJSECy3rir@|)0BLyfO0`Ee=gcO^PD^=tF(A3ruy2O*} zK)BU&9a_c&nr=&z@`vX~^|54fnj6-sNr`M=W=KFZ24xi^@`bVjyD1^a_)6~8bDjbp z7+W1_mP(WP@EqIE5(t^f>WnQ%ygC1xqo;fVwOHeG#ti5-Cy0?PY%HC?TFRpU&myP! zH>(<5ZRroLSgRh|q|bvFWi~)8H8^ zBo2F=EG1zy=TT`wADN$=m65P!gKRK{oZNgm7!Ml<3V11wGaDiqF_YocOyeP>HImni z;Uzu^Yf9Y4z!KR50=Xo+RXaf76miY^En+ zb1``r>ziP|bV4wA4GmQZHT)5^~U5)^7#fhyc-;^z6a7 zaeuJ1tm&ZuO3tOnmX@>0UhJDm#wr_*S3qO{$(Q5NmR_~H>vE)$VXFUBzhp++l~0SK zta*lFhKQTM(^6F6gS(zo{eLkn=mU1zh)PeT7#+Tawi6Z`jv)sle~nk@W7h$QaAV9j z!>kv>9@<1PSgpn7(Z*PBp*L5Cold8|MXvHZN$BT`PZt2#!SoN{W<|IN} z(RL-pd;xbhN#A7udu7~yg1b~idWJ5`wVwOhymR%dcWg3ZApkZ@jUrR2xO2S`S3|Av z+7oT11=rwwJ!O8QY07W0+Q{?P*@JZq+oeOI8lH`-yjU@|&kQ zbXtJt@$LSxc>GKS_cCSsH=WYAmTZs6q);z4N5%e;@#@SKlJRKwOUlJz)G{FxHVuy+ z!8JTDO{TkAeHc!QgLWO8td7OyTo<`6nK9+qq7 z>t064i8%csDh88v(r6|IDS0miZOlTXC$uc85o#{pXiA!!w;J<>mJGo%Bp&OUs^;xP zY($|mWE!S`x41Z34lj%+!yXkKaf4J)5YZ>}w5c6=wYv2x`X~aKE#4AhS=8A#Tv95s z&NJBtUgxzRJ}xcNmPokN_>`sGGC&a=Xpy-lacz#fS=6{-={9Rk1Y|~;=~ca04+|72 zv%aNqDz(j$-IvvhdZb}o#sV`~)@(@CVj8?5R+c8eZLF4H7*g6=hoo!zA(V3n%f#*= z>y5aS;PPJ5TRymU9ppDs36`_mV^u7jnOhS&;WSuY35TNLO+qaSOO>Ihgrfl;h__S` zfr(Ea*CIqhuc_$SYO0Ce?MGu$OX96$N$E5$L7tNbD+?={L;Mf57aNG(rcA5%;xi`y z5gTBVM4R*A}kfln<$lZM8#U651z@2pr@5=1ZF> zaDGs*~d4I zF+pt0E0~g!SOmHA}lwTxmk4#Y0W+gc8k&65>IRFCDl6NSE{uLG(gujZur!zi6`Aa7RQgatc^O2bRr@xp zquTHo|4#<1okq-o3(K_hNSqK@oANJ<8g^6;uJ#)`K~k|~0!}@=UW@`Jtz+t})M+D0 z0@QRLX}oNlsdcuc;oeiC7oL?uafF%~Ajn8ZH}m$EkLEj)uOOL9SwhZgX>D@b2ooKF2Bl+e=mM-ZQE(E^|?(QmxMkS0N&KiIC>gc(V!5N+OcODL1HXA)~y2WvI8xwe#`qbU>t5_Jg^ z5u53t0Ds9TevuTT)Q z`884BC);AdTDNFHfuju!8%&vqqy9H3Ikmn)(ikf;o?1)0mHIJdMZ;9uyJ4Q{WxAI!o+Xi~ z1@aoIu(4UAzFt9WGqSK<>`9aEG?yZUAtRRQbnBGTWSZcpExR4ZldeVF#N=kpA#6Kq z7uu;15(URVQuCerblPWr@3SpcN2F=7k~T^fR*CVG=HZ=+lyy*+lvkm%62LTRhLono zQ9>2QgI1^5x@l->mp${G=22%y5(Awio?jLh*xoOXHW|(|pxYLv2{J*$JYmB~c$?5Z zF^(D3=&F!N`Y8h2!$r*OcrgJvSQl-kIM`^QlGNgBof($^RU|#5U|ZKFh7;@jhO@`k zoY#pzgyT6Qg>|+WO=@N{k}IV1DFo|eE2RHYF(u;wtPU*1t%KTxP7CQMZYreCmymqA zN*oB*M-4sAngqG^tk;9}Z1TcaYz9Cz?@S~5C0&>iA7j-mwKP*n9VtCQD(rbfivF2W z*&uTx7inkHDHlkL!IG#h)O9FD#_0EjU6P9$l>s=avwmPV6rbLD*SXWY&Y2gT3)Lj5 zB3nKt5}!$Q3~e*5VvRJxnufTU%1;%lvToB%z1|tICD^%#d?deEZR?~Y&=hxxqhqJ7 z-;rH~kz(E!14~iqVCWYb?DYQADLK1z)=e-iQw)psU_iay38*>CLkVN(NeKr{d8xq%e zX2qEJ)d@wGXM{+n2m3^0MqU=izzpid?+F?Mzf`8o}Csu+#0Y%_0u z$8b|Un>b@UcLQVD2`5a+vLoW7#3z~2Q}5OV%}%V25`HD4E2lZ}Vwf`V$`)(oj;rbR zNF9fZMKU2*N`xfC2I*_057_@&HL!R{hW<9IW5$BpY?RgN#)Q2=U$O&3eQgo#7K3hG zY0FBjj(o;{!>4AMHm#9zrSuy?+bxEvIm9?&KUlg*O7Z(3xrTpgX*%+R&CJ}6J5xet zT{Fr`&4iyqV<%~-NIPtC^^Q|5n}lKnv7I_7x^Kn&{5y>(6wlkDwP}G|RLx)Ff30Iu zbZJ{QjyJ0A=>psBa&}Ct2%lu`wdt6t+!^rMD&M#~Y9E#mHhan75N<`fegPX|BH3;P zHwS~J@+kX|O~2}NMfOaDUW7+xCkuw+2FB}HT(OeesE}<&Ut2LAa!!|DB9%I^6OCed zlMQXZV~VEVS!n5ygWK=&wl0aez9|41qbL|u{+dJ~wK8V^rj5uf%Ugo|YOpo5&H`XO zvd`JkaBYh2&Dj|0b9h5)mfksoe2mU{xH-vIS)Mzi>R>}VHRqA+$v~`PRwZUlu89uC z^*Zd@Ou1Zz#hw`4DVORtwP+&SH~8E!z(fRN=f$rsayqgBHy|vnbbW6}M_eCUK$eHK zP`1y*wwYsoYlhyy_#k>XU#r@aKA|{(;=*krllo_IBF>ErF(yTY^u|sapopDa}i6l zEruf*wGsh2bL@mXtr6=!9J$bJ_}k8!D72}kR+pHuf$e}`Lxq3U;xJo5ZkLb|%KJ%Z zy3Y=g(@+7iO9*|);4Ij{>Z5zB*Mw~gw>r%i3P|xf*$z{^CW&G@Z8DtgBFly0b%0t4}}F2;Ef1nlZSY>|X)`Ls67IOcmD zADB0;<_!9L|@*xHJ79-j!c+kUQxpU-pZGgAd*g+7UDhN2X<)4HN5*A8;}0n zI^D+2|hFukJam)_d9Jxwo*;Ry>0g1*)`~nv|{8QOSqi3Sh1+uFBFS zh$|?XxCU7`8x0MqgqQp7`g*Z4+k62Uvk0E4IeS*BW&dNLq~tU6=GYcPa?E+_}J zs1@L37?R0WVy7$KUS+csapntd73wE-HJ^x_T}i8rkMjSnHnwa`WUW+vva1|rWS$>B z^?An^Vm4NH$Xl|FKc{~&nZT$ZNy$wRl8x|ooA#O&Oufe08v08*J7y{0PtwZg<)CyS zmhmC$Puu>7N)Z0surTd{O@Xin+uD}Hm8Ch9ZIh$rO^(*FAjdFjBok|!n-NLExpCwgJFC?eEjG*1G{X_N++mmN^u-!|FNc@-! zQPyHF)>hM;hdVBqi$X1(3Nz=I8kpw%5=)f4m(?>%+*LAj`x@pws9xqw_eFDl$<}Ai zE7P(b`X~*5cg$}%m3Sg zk$5PubqMqlAUg%uG)p|?K*B;|=@zFam+`LgOa|k{Lb*6P)(Aw7LAip7Lb);#R5*HNqaY8co_UPwW@RDusa{nY98;nFE9ZsbFndD^;f{TZ5*Pu-&pLn2^+$@INP? zPO?fUSLRZnp*YwYbBd@^!+J``iEOGdfoH}5+5mG8DJSi~e{$&5=K7?ZZYH)krddFZ z$(Z+A%w7I8rvY`_^sHml`nFi?*1U{iR${BxANV+F6djXoU9fhJW9cZ}8G|*IaJp-_ ziAlf?qA^z#b{J_h!iSG!&D2s-78C5WO1jeA4Nq+5m ziJeo(l4}bda_4mO8MejP>NGo!5<0~5hhaOF!EgDb$7PeRwU+>$2!f>kr>6m?? z28lB+Z0%Sdy2*vLmDL)}Ct&X#W4R`=Tyl}@)g~^jxbkL?u9dOMWmC>ym_flW=hwG- zb>HBi@4e~yc1*H!YAaR@tX_TPK)rrtf75N{?f88XwV$)DwU zsyS{a<(cRwp*c8U%kkPB#~;!0iXBEv_j7g>)7wkvaQ@uZ1N}SsrR@2nweg1$I=5j` zU7wr2@izmQIka+DcK2xOUAm0Em4&`b-A?5|IExK;*3*5f>!Za&-}%kadf$c$-fJ)F zW2?NV?aaPGdT}6JaO#57`sUB?TW}_?1E-yN%Bk~DJ$05WX8Sh4i0Y+?DRUrP#c|<6 ztrD(@kP5(aP?E^wylA+;Ssm_=3(a%+%2^WhZD0?K+!FTyg6FK&D_1Yg3OK+2)LH1y zbvmI>dbR=Ee4K|quvk9Zl)p&53oqHQtnaKWp31|~hQ6iVGHxI|YpB?mwbo9A^exl6 z5#_5pAW~nr;A{>m=&Z=Xo^m*6VK~3{>{-w0TQ1#=tJB(w1cLCi{ssLDW(6(R5TR?W zcaO1fsEo3SDVqtqh6p2=2u-f;AYv!IQk%L9y&iD?r%x$<&89g(h=Oa?6|dr1uqJv)pn z@J)LNJJPxPhotL&ZfSJ+&vWSRk|i})!miP zboo%*cg`}VP>jerc}MM%IOvEh1V=82-4;%mB@xY)eaGH?78KVjnG4#}PIDUS+_~s1 zt^(89B?BXHo32!%m-c;+#r+V?wMMHHqaT?jJLrYM4ha8Z@V|(({e#7;b)<{4xKWKsN_P`+^nnq?{x#?Q<^;=0K(xwsuf%n`o~Y1` z4sq(8T;8JvT4c}+7LTyMUfhyka=Q?=H$DWdyDE`$ViZ=PO5V7h68Z~^TuQ{xhp`04 zin1Z=N4~KSv*<-s@0NO4=x%ZgNv-IHBo>8;;0#SdU8AJgr@5v+(kY4{XDn}f5^zAw zt4bxBAStrt&HYAFdDs>QJ60^A2mZKOYQpm6lCm=uFdgPMwLp?DOgK2Qj(N29L zQ|?7r|Lh>$v;lTDS=To+#g3)E!XC}2v=&d@8+E?jsB;yvue0{0wM|ZIw%&2nIRWjm z4{O>m2HDzbtGW~O-prhs-EcOEvpbI14NUJiLeB*C(rc_;<1#hTWaLRRSUk#Q2$(=R z>Jd>C>(xrR$m%VB%~8>xG-uEcZUh29(iRK7zkq z#O57Gg4LaMVd+jO`(h5L(2WNLRKCBAdbld$2a+RNFU^ui-c-t@(= z9zH}M=?~XeO8@);jwclxO*CN>h&rr6lk1NNK?%WCNE6)aaTPv^)`@vz>OK=DR1cRO`c7YkdIffUr)J)7rRI>cMqrX|T} z5!1euuBnPfdlslMk-1#Hj=QvFOMx-Ea-Gj?$}JXF8rhxky=LxwA?1yQ-yQUP=UP|< z5r$~nwP9NlDHSGdtF2CTKDRBo8;FtsIwHp+T4-6l#dnw#>zD;+n2gpX8*DcbZs2bHz^)nTC5LqADUeP1sVE-_USE936Z4!%-cmPKP%37 zlmU@k2~~*fE-2bsid>kKBtXWmrbM&Cu1!723JMX*dm1s32rOAf+Ai2`jMCU%rAt?I z-jS;Zkdt6@9j*{C8>24c4qCSN2P-1GH;eCW@-zmc+XyA!IA&|o6HPKEsd=;*j*GQW z6te~H)vHmCo8bTNe>Qc$T@k_&FII!sqv}1wiL&G-(bEUvAB1)Nj0Y4i8ng<5+uvV(2 zr;-pxT{}#O<$kSFkW8sXvZE;{RicJ%31kK1xG%%f;=v8uB5Wy+)R@THd?U}=?c$V) zsk^XG+(D#@y9#S3;+_$9j^vE6Tv%IyWN6{Pnij&&Q|BQ1RO_zJnYqAul1XNc!CDQ< zm??pzjdGLTOp%$owHR@0k(o-nowE2&?%XzAx@)V;r<&~XNkG(*bBW#l)-4VePJL)R zu4$dZppw>dC@OBLa5l%g+uL?WDeroUz69t$boFaXeiGoaB_b_`G?=4GT2O;ts+oeH zlGwxMG6C-8Qe_zcvYE0)7K=y?58Wo@Hm_-Te?u2?PP+J+vz^%N)3dx4cgUp5^xiHj z1nuUAloZ%LLzB^lxn*h?T~%>QjA6!7cmEcdx`8U4&lsXo_EEAdN_sc>f>cF*h&Y}C zleD&fmsh~&vaa;XIh=&933@mxG+Eng-K95hak^e~cYDQJ*rNv}GB^G;bJtqv zcu8-a+qJZM3|4hxi=>OarXI@8{I=ub11jA5A%i=UT_royS9Da=&z=XpnOqCz#aawQ z!}`=i<(aSgTE~_-7R~I#yW36e#xIC~%V}8fXR8L$1MAWf7Rx%hT&s+65i1ogMM$aS ziX9KKf$B!VaY~CNeJeUsRXkDbM~&WK1-(@n5(l(3dyYsKA*M2Vvam*sqB9>MT*k-4 zs8XD?Zj_oT2m4S%ZYKd#l`IN#V*qM2r3fvsJ<*%VM`b`c?^eM@ET|X(B4|uOrCRa! zr+zVFqsJ>gYJC_zYH3W@YY6rS>o{1!r@`O^x6VRYPcUS@VOT;wBrN0tuuzgxvx9CDKt!=zsj^(9a#%!plBjYmnadBC_ z6p>MKo0xF|2Idgm1|LY3fgH9#vt>7Vpy=Zw38*K#G)!OV)Smy0U0{Fz7;ou^YC!)b zqEm9;Sh5^ixi(!HY5L?|vD|%QVpmQH?yehKPv@YJMt5S%r*M~U8sk!H*opMXh#j0E zWjl>`@vNxIYK?_^6n0^AKXpIH8?8&tygymp=I$Ts!eW)%y;)g79*j*i33kz#wZ5qb z&ESuF^0wHzt1XXpy4p-vqM@RrLei`_Rh}b2r{!YcLR7gDplCGGL@Uc^uG-!oi~ETP zbwb3=V`;l!ilqT7+cM@ZlBQRpneQNr%cwD@?u9{1{=qC=`H})Nj%Enc)z{)7jm)S@ za_vi3uJ)R?&}?Jb+LUoCV(B_)4ZF^iVWxP_WLjip%b!H0nGRl7KULi)N2z?~*d4Rm zU}aMRj9!0(yCy5A2j$qy1j}@`jEsq>iA-a{9L0bhrL!@Um)&u#?0S*PkNHJ3m&%!% ziW5_sDq$a{FSo`)XX!oJ2uroTYO+$uLFR^fTvwRI<*vV>d?`Uv)~-E4Q9 z(T|<(IFq8B6YFkE!1Rj{w&ScOn4$>*H8waI-YNvpLy#3cU@Wj9rHOkZX0X<817w0h zxP$A?F13|y8sGQ#Ojn+@#ctCIi$N#qD@y3Me<-ThkVd`E1g~+5-ZY++;!fi_!g1*0 z)I-VrXVNu|Pu-^*YE1c)evzZ^9i$z5&7hhqUxuldbJAFR3{glzz6OuRsg4~o0Z>|` z4U=3DC!|-$$Qg4(O?D_QbkzVFNB+`_nKW?oS&2V#pbO9@gQbq`vW-z0MJ(l3Gsd#C zXsy{yARAa#%t}dCZaa9|wPrKhk=VpA@ZceLMBK3Sq;_Cr%YMI z#u9B?%36Z+ZQqh9+w|p3dmIRIS6^mRQ4-{2gZ9wHI=XE8)pie8J|zjlZj+WqNCu3t zj%6q!wL^^n5Qkn>&)t3EwOE%Jc96z+h4bq4x}mOE zo4S|(i=)A6r;uJu^A~MC^FChRuaP=+9~T!S-u3OO^L1&O?JJWw+f>@D@e&4Gf+dK+ z>zui`)tnVn##7oZR2a2m$%FlY7IxlGbxZvitXdO|yK|8~#`Npeq`h5jXI8a)N~$td z*x^2W_J!Y=A4GG{W;z!E1uM*U!Io(LT$&r^={BixwCvmk*Ze^*<1AH@KTPAcR2WKl zYM(5X{&F#mAzKehezSqs9y<*UmhyLs80Bu@;8J$X&{Q@1km@5Cuvy5SQlPyU*=?vt zd2hK$&F$@I_DuGKTh76{m86SAbLLZG`_A)={AF!L(jf~Xrgy(}cSs~>LeWgiw$mxX zRcXpZQptFNd3%EfnG8(*qeOXkUz<^{mwzQ5wTkw=Zj5G2+@iG>e26(%H$G_J)v4s$ zzRVT{*@}R?wK0V05gQxsMmMcSNx@2C>kf9qD23B0XPcSRgF==EUeeM;;8%7OODD63 zog50I7gZT!LYT44S&X)4ZaWH@O#ur@ZsbV!fUFR$QQR11?3p2X)&kCUqE+Z(T457h zOv{Klt5QzrQ;j9K>gKj>^i}5=@pYC&heIN(o^N3EikDGkh(&HSXbzOH*Zw%9by= z$x9L+N+LEbIa8U`QD17PIoF6+Y5|%QLc<`%4x`iMJDJFK!v>2QtBW@|%oSr`XFqKDCbJr`WTEiw(VtZ{ZP8@e zo!H3crXSztGsd7jeH2r8WLv1tMt6Ej+mB|+A?xs$SfFI&XwGOg-P*L>rNv0Cjj2X@jh)Gj^h;_EgOZg$fZ3$)kj${l(`pPNF=9=qt)^S;7R%~`y|Q4fEos=` z*Wlw?JK1~l#sY!AE+OT$nS8){(3UVzMfD`ay&uqK&X%XiRcxv1VtTRGd4?ovF<~*+ zxuh)vLJvmkS$$j>I%CQO8`1T4UgXacqr^-}&&G2)+xX;T%xLCA>S*W_V-IE_RL}## zp!`@cU{)3kqVmx_Z#DuspP=!IjhU?vk}ZP#jd-5Fdu6WJoZ@QRCzHUSiXA1mnBge{ z4wvuLLmKj$H+Gb+h?nwati@Wb#YTi7oF4if=dj?e+?nSUB#ClNrU!`~u~#ZqIHO^T zUTMAa8gJE^)xLz5^=5YMVTRsyvc>i~IIpUf-porQF7cTyyH-7Q!#O8))1}@Do<4Qv zcnE}UbeZxqa(C^mmL;XJ%fxuEh&ft~Y2Al-ePCkq3={RiQI$MYC5fZ{$~|mx+>E2! zmAv5w_NFK%7@!)ew%-DqVVEZNAHGEf%@7v5FSHka4@uHD`$8zFvCl(>;I>P4rKBh8 zDVjc#jRq7q{GCqkJ45!JFVEFBH%7 zdT=-!{ZKZeSnCe{2(cfU$t1|g6m!F(M&d5>lon*{?pd^C_t&!adL@lxR@%PxN#*k(%JbOI5hwBtw! z&3>ynogb(}Hgnnlb1T*^cYmLxe`yA~wsL!4S6i|gj@yZCZNS+HccMThXdPM%*0b~Z zyH<^*rxjuBk49`-={&LHERM${U9#TA(kHuASEG0mOn7;|ai{l9VxhZBS-ADY zQ~K0Ox8v@xCQ3G6+$o+Js?^dAzGc;BdE%YZmZ3#M9%Fx4Yp!WgZF7NMZ#Bwp8|t)} zi|3g!L&%H%mb|;@Z(8cavbBU{GSA^wzGqB_Y8Av6`4IIkVhK!<)hK@;7#+30`LBp0yY~-f zittgGjLOpMr*BqX+7D~7>lPJZL1n6}8{w_fDSVk<` zC`{DnI_}kh!T3!Sx3*=EffCo@*a+R0QN%$dD znyF@(X@!I=-E6CNcBbOCgF`Qfj&iynX$-1Skv|)k5>V_{>Sij9*)J`$DjCjgcL#DU zU$W;&6(~k(1n)IFVjekFFtv8eJnj%o(`;e0sc*(OtbwR@x-DxA9KPLhgW$03<=~sU zKF}$(qtYlE?&R`7=@6aq%bG-y#YG5S$0*^Np^=DFGFYJYe*QJX5(+E*N(CbR9p#txfq!o!8K9Y22}2p zXci-pS)%+Q(mDLeVZ^FybW`~Xofc)Kf^q>_k3TuLf#JhyKil?~%iS!f1uL>g-&n=p zEV$Mk{`vm(w@<%bkV6zUppqjmcESb&dkD*-$?vHM0`u>24l$dN%2eB?Pzw!`wh9>DirDK+M9N8y)Q8lwzH+SWY*V1*Ov& zLM-b#v(iu*DL7ltX-9?G7-IaJDFJukUBk$r>%^FH-|*)}vINGZM3DV}OWx+=w5I~u zPI5t=4NEIzGIv;mTw>=RlaryYy^_(IDB_UmT9!CI93_*tQ%IUwN?ckwU5d4SM`QcH zpd;0!Q;u`#q0WACzn=D}#YNl%({ec4k?pj#ZWi0IDUBGclKdrxX;N7rq;D7fIlAYb zL!C@eElg0()}p(50ol%8X{a?g%!2S z5|`THVh)l^Vu`G$(u2%uT$5nDzilwND-*N*54Bd@!Q@DnBdX$44;bIU!qXe^(8EXy z`lFM`OSWK!BG}(5oBZ!20T!eDO;=AhI1o&O z3n%oJ-0a}A#T|;MeC@CRADW!!NDhAB?7nunZL(Got2GO&C^TC*3G-&HjSQ+P*0OCy zjOUV?`Y-;U*D_O*Clrt>-FB7H{mnNmsxgqDyw=XII2c*!pf{#s7J6-laMEZnlc9p) zUJYz_GQrVJyxFolxq8tIcbRXCvH&Gh7A)wJG~V6Tx8s~*!*1!CA5PP@C&c5>N_nxO zmfis{?3BaQDzgqv5B+nDt+lATD&y*Nn3JrL++gm&;F3;Nd*xcij9z!J-qC=|dc(8Q zRE?U<{$6|IDzmet$(YDY$@XG8Bqo8(kIAPkqmWrmy~X&i*rEw_gEQcS|M+b{W^9&Z z?)dcd$$`;_oTRQ|meDpP6B2@e?85R&8wtV#CO$ZIT0U&9=18`@a+^@z!rNcv=ZY!L%-pQQa`ZKA^j#(A`nUHcu3w zS8C8cH81Q3%)xQg$PlFj0sh z-ojsk`qcfpw~&PxB4hr3LY>u6_oJPZk@(a@+YO`%xxjF#y9*fmXC3%p{g}VckP9Y~ zdC`bH(+|7jg4{#5E8pi8%xMDtn!=W=48>=Wj*`m^Stl8HV#z@oUy?S`q{F*SAzucSKd*QRCVX=xdltNV@wt)rBt zb|6U5ca4U&_I*gfCywN-(eA8*vp!tR&)s!sOnXP^wxyS<1Cx9^T<`Z((%oJ;!wz}q zy2GcE&$RN-eBa@AlFwSx*fNa1^F4, YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-21 14:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-27 20:37+0100\n" +"Last-Translator: Leandro Navarro \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: env/lib/python3.11/site-packages/bootstrap4/components.py:17 #: env/lib/python3.11/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/form_errors.html:3 #: env/lib/python3.11/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/messages.html:4 #: env/lib/python3.11/site-packages/django_bootstrap5/components.py:26 msgid "close" -msgstr "" +msgstr "tanca" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/_termui_impl.py:518 #, python-brace-format msgid "{editor}: Editing failed" -msgstr "" +msgstr "{editor}: Error en l'edició" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/_termui_impl.py:522 #, python-brace-format msgid "{editor}: Editing failed: {e}" -msgstr "" +msgstr "{editor}: Error en l'edició: {e}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1120 msgid "Aborted!" -msgstr "" +msgstr "Interromput!" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1309 #: env/lib/python3.11/site-packages/click/decorators.py:559 msgid "Show this message and exit." -msgstr "" +msgstr "Mostra aquest missatge i surt." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1340 #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1370 #, python-brace-format msgid "(Deprecated) {text}" -msgstr "" +msgstr "(Obsolet) {text}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1387 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1413 #, python-brace-format msgid "Got unexpected extra argument ({args})" msgid_plural "Got unexpected extra arguments ({args})" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "S'ha trobat un argument addicional inesperat ({args})" +msgstr[1] "S'han trobat uns arguments addicionals inesperats ({args})" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1429 msgid "DeprecationWarning: The command {name!r} is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Advertència obsolescència: l'ordre {name!r} està obsoleta." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1636 msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "Ordres" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1668 msgid "Missing command." -msgstr "" +msgstr "Falta l'ordre." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:1746 msgid "No such command {name!r}." -msgstr "" +msgstr "No hi ha aquesta comanda {name!r}." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2310 msgid "Value must be an iterable." -msgstr "" +msgstr "El valor ha de ser iterable." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2331 #, python-brace-format msgid "Takes {nargs} values but 1 was given." msgid_plural "Takes {nargs} values but {len} were given." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Pren {nargs} valors però s'ha donat 1." +msgstr[1] "Pren {nargs} valors però s'han donat {len}." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2778 #, python-brace-format msgid "env var: {var}" -msgstr "" +msgstr "env var: {var}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2808 msgid "(dynamic)" -msgstr "" +msgstr "(dinàmic)" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2821 #, python-brace-format msgid "default: {default}" -msgstr "" +msgstr "per defecte: {default}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/core.py:2834 msgid "required" -msgstr "" +msgstr "obligatori" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/decorators.py:465 #, python-format msgid "%(prog)s, version %(version)s" -msgstr "" +msgstr "%(prog)s, versió %(version)s" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/decorators.py:528 msgid "Show the version and exit." -msgstr "" +msgstr "Mostra la versió i surt." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:44 #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:80 #, python-brace-format msgid "Error: {message}" -msgstr "" +msgstr "Error: {message}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:72 #, python-brace-format msgid "Try '{command} {option}' for help." -msgstr "" +msgstr "Proveu ‘{command} {option}’ per obtenir ajuda." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:121 #, python-brace-format msgid "Invalid value: {message}" -msgstr "" +msgstr "Valor no vàlid: {message}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:123 #, python-brace-format msgid "Invalid value for {param_hint}: {message}" -msgstr "" +msgstr "Valor no vàlid per a {param_hint}: {message}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:179 msgid "Missing argument" -msgstr "" +msgstr "Manca l'argument" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:181 msgid "Missing option" -msgstr "" +msgstr "Falta opció" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:183 msgid "Missing parameter" -msgstr "" +msgstr "Falta un paràmetre" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:185 #, python-brace-format msgid "Missing {param_type}" -msgstr "" +msgstr "Falta {param_type}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:192 #, python-brace-format msgid "Missing parameter: {param_name}" -msgstr "" +msgstr "Falta el paràmetre: {param_name}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:212 #, python-brace-format msgid "No such option: {name}" -msgstr "" +msgstr "No hi ha aquesta opció: {name}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:224 #, python-brace-format msgid "Did you mean {possibility}?" msgid_plural "(Possible options: {possibilities})" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Voleu dir {possibility}?" +msgstr[1] "(Opcions possibles: {possibilities})" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:262 msgid "unknown error" -msgstr "" +msgstr "error desconegut" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/exceptions.py:269 msgid "Could not open file {filename!r}: {message}" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer {filename!r}: {message}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/parser.py:231 msgid "Argument {name!r} takes {nargs} values." -msgstr "" +msgstr "L'argument {name!r} pren {nargs} valors." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/parser.py:413 msgid "Option {name!r} does not take a value." -msgstr "" +msgstr "L'opció {name!r} no pren cap valor." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/parser.py:474 msgid "Option {name!r} requires an argument." msgid_plural "Option {name!r} requires {nargs} arguments." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "L'opció {name!r} requereix un argument." +msgstr[1] "L'opció {name!r} requereix {nargs} arguments." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/shell_completion.py:319 msgid "Shell completion is not supported for Bash versions older than 4.4." msgstr "" +"La finalització de l'intèrpret d'ordres no és compatible amb les versions de " +"Bash anteriors a la 4.4." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/shell_completion.py:326 msgid "Couldn't detect Bash version, shell completion is not supported." msgstr "" +"No s'ha pogut detectar la versió de Bash, la finalització de l'intèrpret " +"d'ordres no és compatible." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:158 msgid "Repeat for confirmation" -msgstr "" +msgstr "Repetiu per confirmar" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:174 msgid "Error: The value you entered was invalid." -msgstr "" +msgstr "Error: el valor que heu introduït no és vàlid." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:176 #, python-brace-format msgid "Error: {e.message}" -msgstr "" +msgstr "Error: {e.message}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:187 msgid "Error: The two entered values do not match." -msgstr "" +msgstr "Error: els dos valors introduïts no coincideixen." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:243 msgid "Error: invalid input" -msgstr "" +msgstr "Error: entrada no vàlida" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/termui.py:773 msgid "Press any key to continue..." -msgstr "" +msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:266 #, python-brace-format @@ -231,182 +235,193 @@ msgid "" "Choose from:\n" "\t{choices}" msgstr "" +"Trieu entre:\n" +"\t{choices}" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:298 msgid "{value!r} is not {choice}." msgid_plural "{value!r} is not one of {choices}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{value!r} no és {choice}." +msgstr[1] "{value!r} no és un dels {choices}." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:392 msgid "{value!r} does not match the format {format}." msgid_plural "{value!r} does not match the formats {formats}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{value!r} no coincideix amb el format {format}." +msgstr[1] "{value!r} no coincideix amb els formats {formats}." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:414 msgid "{value!r} is not a valid {number_type}." -msgstr "" +msgstr "{value!r} no és un {number_type} vàlid." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:470 #, python-brace-format msgid "{value} is not in the range {range}." -msgstr "" +msgstr "{value} no es troba a l'interval {range}." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:611 msgid "{value!r} is not a valid boolean." -msgstr "" +msgstr "{value!r} no és un booleà vàlid." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:635 msgid "{value!r} is not a valid UUID." -msgstr "" +msgstr "{value!r} no és un UUID vàlid." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:822 msgid "file" -msgstr "" +msgstr "arxiu" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:824 msgid "directory" -msgstr "" +msgstr "directori" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:826 msgid "path" -msgstr "" +msgstr "ruta" #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:877 msgid "{name} {filename!r} does not exist." -msgstr "" +msgstr "{name} {filename!r} no existeix." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:886 msgid "{name} {filename!r} is a file." -msgstr "" +msgstr "{name} {filename!r} és un fitxer." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:894 #, python-brace-format msgid "{name} '{filename}' is a directory." -msgstr "" +msgstr "{name} '{filename}' és un directori." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:903 msgid "{name} {filename!r} is not readable." -msgstr "" +msgstr "{name} {filename!r} no es pot llegir." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:912 msgid "{name} {filename!r} is not writable." -msgstr "" +msgstr "{name} {filename!r} no es pot escriure." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:921 msgid "{name} {filename!r} is not executable." -msgstr "" +msgstr "{name} {filename!r} no és executable." #: env/lib/python3.11/site-packages/click/types.py:988 #, python-brace-format msgid "{len_type} values are required, but {len_value} was given." msgid_plural "{len_type} values are required, but {len_value} were given." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Es requereixen {len_type} valors, però s'ha donat {len_value}." +msgstr[1] "Es requereixen {len_type} valors, però s'han donat {len_value}." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:15 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Missatges" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:8 msgid "Site Maps" -msgstr "" +msgstr "Mapes del lloc" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9 msgid "Static Files" -msgstr "" +msgstr "Fitxers estàtics" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7 msgid "Syndication" -msgstr "" +msgstr "Sindicació" #. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page #. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10]. #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:30 msgid "…" -msgstr "" +msgstr "…" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:50 msgid "That page number is not an integer" -msgstr "" +msgstr "Aquest número de pàgina no és un nombre enter" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:52 msgid "That page number is less than 1" -msgstr "" +msgstr "Aquest número de pàgina és inferior a 1" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:54 msgid "That page contains no results" -msgstr "" +msgstr "Aquesta pàgina no conté cap resultat" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:22 msgid "Enter a valid value." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un valor vàlid." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:104 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:752 msgid "Enter a valid URL." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un URL vàlid." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:165 msgid "Enter a valid integer." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un nombre enter vàlid." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:176 msgid "Enter a valid email address." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una adreça electrònica vàlida." #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:259 msgid "" "Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" +"Introduïu un \"slug\" vàlid format per lletres, números, guions baixos o " +"guions." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:267 msgid "" "Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "hyphens." msgstr "" +"Introduïu un \"slug\" vàlid format per lletres Unicode, números, guions " +"baixos o guions." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:279 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:287 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:316 msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:296 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:317 msgid "Enter a valid IPv6 address." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una adreça IPv6 vàlida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:308 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:315 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una adreça IPv4 o IPv6 vàlida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:351 msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "" +msgstr "Introduïu només els dígits separats per comes." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:357 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "" +"Assegureu-vos que aquest valor sigui %(limit_value)s (és %(show_value)s)." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:392 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" +"Assegureu-vos que aquest valor sigui inferior o igual a %(limit_value)s." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:401 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" +"Assegureu-vos que aquest valor sigui superior o igual a %(limit_value)s." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:410 #, python-format msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s." msgstr "" +"Assegureu-vos que aquest valor sigui un múltiple de la mida del pas " +"%(limit_value)s." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:420 #, python-format @@ -417,7 +432,11 @@ msgid_plural "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" +"Assegureu-vos que aquest valor tingui com a mínim %(limit_value)d caràcter " +"(té %(show_value)d)." msgstr[1] "" +"Assegureu-vos que aquest valor tingui com a mínim %(limit_value)d caràcters " +"(té %(show_value)d)." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:438 #, python-format @@ -428,27 +447,31 @@ msgid_plural "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" +"Assegureu-vos que aquest valor tingui com a màxim %(limit_value)d caràcters " +"(té %(show_value)d)." msgstr[1] "" +"Assegureu-vos que aquest valor tingui com a màxim %(limit_value)d caràcters " +"(té %(show_value)d)." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:461 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:347 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:386 msgid "Enter a number." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una xifra." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:463 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Assegureu-vos que no hi hagi més de %(max)s dígits en total." +msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi hagi més de %(max)s dígits en total." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:468 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Assegureu-vos que no hi hagi més de %(max)s decimals." +msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi hagi més de %(max)s decimals." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:473 #, python-format @@ -457,7 +480,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." msgstr[0] "" +"Assegureu-vos que no hi hagi més de %(max)s dígits abans del punt decimal." msgstr[1] "" +"Assegureu-vos que no hi hagi més de %(max)s dígits abans del punt decimal." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:544 #, python-format @@ -465,43 +490,45 @@ msgid "" "File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " "%(allowed_extensions)s." msgstr "" +"L'extensió de fitxer “%(extension)s” no està permesa. Les extensions " +"permeses són: %(allowed_extensions)s." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:605 msgid "Null characters are not allowed." -msgstr "" +msgstr "No es permeten caràcters nuls." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/base.py:1423 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:893 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "i" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/base.py:1425 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." -msgstr "" +msgstr "%(model_name)s amb aquest %(field_labels)s ja existeix." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/constraints.py:17 #, python-format msgid "Constraint “%(name)s” is violated." -msgstr "" +msgstr "S'ha incomplert la restricció \"%(name)s\"." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:128 #, python-format msgid "Value %(value)r is not a valid choice." -msgstr "" +msgstr "El valor %(value)r no és una opció vàlida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:129 msgid "This field cannot be null." -msgstr "" +msgstr "Aquest camp no pot ser nul." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:130 msgid "This field cannot be blank." -msgstr "" +msgstr "Aquest camp no pot estar en blanc." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:131 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." -msgstr "" +msgstr "%(model_name)s amb aquest %(field_label)s ja existeix." #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or #. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year" @@ -510,38 +537,39 @@ msgstr "" msgid "" "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." msgstr "" +"%(field_label)s ha de ser únic per a %(date_field_label)s %(lookup_type)s." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:173 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" -msgstr "" +msgstr "Camp de tipus: %(field_type)s" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1094 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be either True or False." -msgstr "" +msgstr "El valor \"%(value)s\" ha de ser Cert o Fals." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1095 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." -msgstr "" +msgstr "El valor \"%(value)s\" ha de ser Cert, Fals o Cap." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1097 msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "" +msgstr "Booleà (cert o fals)" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1147 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "" +msgstr "Cadena (fins a %(max_length)s)" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1149 msgid "String (unlimited)" -msgstr "" +msgstr "Cadena (il·limitada)" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1253 msgid "Comma-separated integers" -msgstr "" +msgstr "Nombres enters separats per comes" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1354 #, python-format @@ -549,6 +577,8 @@ msgid "" "“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "format." msgstr "" +"El valor \"%(value)s\" té un format de data no vàlid. Ha de tenir el format " +"AAAA-MM-DD." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1358 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1493 @@ -557,10 +587,12 @@ msgid "" "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "date." msgstr "" +"El valor \"%(value)s\" té el format correcte (AAAA-MM-DD), però no és una " +"data vàlida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1362 msgid "Date (without time)" -msgstr "" +msgstr "Data (sense hora)" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1489 #, python-format @@ -568,6 +600,8 @@ msgid "" "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" +"El valor \"%(value)s\" té un format no vàlid. Ha de tenir el format AAAA-MM-" +"DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1497 #, python-format @@ -575,19 +609,21 @@ msgid "" "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "[TZ]) but it is an invalid date/time." msgstr "" +"El valor “%(value)s” té el format correcte (AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" +"[TZ]), però no és una data/hora vàlida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1502 msgid "Date (with time)" -msgstr "" +msgstr "Data (amb hora)" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1626 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be a decimal number." -msgstr "" +msgstr "El valor “%(value)s” ha de ser un nombre decimal." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1628 msgid "Decimal number" -msgstr "" +msgstr "Nombre decimal" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1789 #, python-format @@ -595,83 +631,85 @@ msgid "" "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[." "uuuuuu] format." msgstr "" +"El valor \"%(value)s\" té un format no vàlid. Ha d'estar en format [DD] " +"[[HH:]MM:]ss[.uuuuuu]." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1793 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Durada" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1845 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Adreça de correu electrònic" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1870 msgid "File path" -msgstr "" +msgstr "Ruta al document" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1948 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be a float." -msgstr "" +msgstr "El valor “%(value)s” ha de ser un valor flotant." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1950 msgid "Floating point number" -msgstr "" +msgstr "Nombre de coma flotant" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1990 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "El valor “%(value)s” ha de ser un nombre enter." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1992 msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Enter" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2088 msgid "Big (8 byte) integer" -msgstr "" +msgstr "Enter gran (8 bytes)" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2105 msgid "Small integer" -msgstr "" +msgstr "Enter petit" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2113 msgid "IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "Adreça IPv4" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2144 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "Adreça IP" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2237 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2238 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False." -msgstr "" +msgstr "El valor \"%(value)s\" ha de ser Cap, Cert o Fals." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2240 msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "" +msgstr "Booleà (cert, fals o cap)" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2291 msgid "Positive big integer" -msgstr "" +msgstr "Enter gran positiu" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2306 msgid "Positive integer" -msgstr "" +msgstr "Enter positiu" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2321 msgid "Positive small integer" -msgstr "" +msgstr "Enter petit positiu" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2337 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" -msgstr "" +msgstr "Slug (fins a %(max_length)s)" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2373 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2448 #, python-format @@ -679,6 +717,8 @@ msgid "" "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "format." msgstr "" +"El valor \"%(value)s\" té un format no vàlid. Ha d'estar en format HH:MM[:" +"ss[.uuuuuu]]." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2452 #, python-format @@ -686,120 +726,123 @@ msgid "" "“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "invalid time." msgstr "" +"El valor \"%(value)s\" té el format correcte (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), però no " +"és una hora vàlida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2456 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Hora" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2564 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2588 msgid "Raw binary data" -msgstr "" +msgstr "Dades binàries en brut" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2653 #, python-format msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." -msgstr "" +msgstr "“%(value)s” no és un UUID vàlid." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2655 msgid "Universally unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador únic universal" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/files.py:232 #: idhub/templates/idhub/admin/import.html:16 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fitxer" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/files.py:393 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/json.py:26 msgid "A JSON object" -msgstr "" +msgstr "Un objecte JSON" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/json.py:28 msgid "Value must be valid JSON." -msgstr "" +msgstr "El valor ha de ser un JSON vàlid." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:919 #, python-format msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." -msgstr "" +msgstr "%(model)s instància amb %(field)s %(value)r no existeix." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:921 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" -msgstr "" +msgstr "Clau externa (tipus determinat pel camp relacionat)" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1212 msgid "One-to-one relationship" -msgstr "" +msgstr "Relació un a un" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1269 #, python-format msgid "%(from)s-%(to)s relationship" -msgstr "" +msgstr "relació %(from)s-%(to)s" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1271 #, python-format msgid "%(from)s-%(to)s relationships" -msgstr "" +msgstr "relacions %(from)s-%(to)s" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1319 msgid "Many-to-many relationship" -msgstr "" +msgstr "Relació de molts a molts" #. Translators: If found as last label character, these punctuation #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/boundfield.py:184 msgid ":?.!" -msgstr "" +msgstr ":?.!" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:91 msgid "This field is required." -msgstr "" +msgstr "Aquest camp és obligatori." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:298 msgid "Enter a whole number." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un número sencer." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:467 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1241 msgid "Enter a valid date." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una data vàlida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:490 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1242 msgid "Enter a valid time." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una hora vàlida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:517 msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una data/hora vàlida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:551 msgid "Enter a valid duration." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una durada vàlida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:552 #, python-brace-format msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." -msgstr "" +msgstr "El nombre de dies ha d'estar entre {min_days} i {max_days}." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:621 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" +"No s'ha enviat cap fitxer. Comproveu el tipus de codificació al formulari." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:622 msgid "No file was submitted." -msgstr "" +msgstr "No s'ha enviat cap fitxer." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:623 msgid "The submitted file is empty." -msgstr "" +msgstr "El fitxer enviat està buit." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:625 #, python-format @@ -807,17 +850,23 @@ msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." msgid_plural "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr[0] "" +"Assegureu-vos que aquest nom de fitxer tingui com a màxim %(max)d caràcter " +"(té %(length)d)." msgstr[1] "" +"Assegureu-vos que aquest nom de fitxer tingui com a màxim %(max)d caràcters " +"(té %(length)d)." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:630 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." -msgstr "" +msgstr "Envieu un fitxer o marqueu la casella de selecció clara, no tots dos." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:694 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" +"Carregueu una imatge vàlida. El fitxer que heu penjat no era una imatge o " +"una imatge malmesa." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:857 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:949 @@ -825,35 +874,36 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" +"Seleccioneu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions disponibles." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:951 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1070 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1564 msgid "Enter a list of values." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una llista de valors." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1071 msgid "Enter a complete value." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un valor complet." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1310 msgid "Enter a valid UUID." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un UUID vàlid." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1340 msgid "Enter a valid JSON." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un JSON vàlid." #. Translators: This is the default suffix added to form field labels #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/forms.py:98 msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/forms.py:244 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/forms.py:328 #, python-format msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" -msgstr "" +msgstr "(Camp ocult %(name)s) %(error)s" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:63 #, python-format @@ -861,25 +911,28 @@ msgid "" "ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: " "%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists." msgstr "" +"Les dades del Fomulario de Gestión falten o s'han manipulat. Camps que " +"falten: %(field_names)s. És possible que hàgiu de presentar un informe " +"d'error si el problema persisteix." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:67 #, python-format msgid "Please submit at most %(num)d form." msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Envieu com a màxim %(num)d formulari." +msgstr[1] "Envieu com a màxim %(num)d formularis." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:72 #, python-format msgid "Please submit at least %(num)d form." msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Envieu almenys %(num)d formulari." +msgstr[1] "Envieu almenys %(num)d formularis." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:484 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:491 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Ordre" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:499 #: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:54 @@ -899,17 +952,17 @@ msgstr "" #: idhub/templates/templates/musician/mailbox_check_delete.html:12 #: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:25 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Esborrar" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:886 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." -msgstr "" +msgstr "Corregiu les dades duplicades de %(field)s." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:891 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." -msgstr "" +msgstr "Corregiu les dades duplicades de %(field)s, que han de ser úniques." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:898 #, python-format @@ -917,23 +970,27 @@ msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" +"Corregiu les dades duplicades per a %(field_name)s que han de ser úniques " +"per a %(lookup)s a %(date_field)s." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:907 msgid "Please correct the duplicate values below." -msgstr "" +msgstr "Corregiu els valors duplicats a continuació." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1338 msgid "The inline value did not match the parent instance." -msgstr "" +msgstr "El valor en línia no coincideix amb la instància principal." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1429 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" +"Seleccioneu una opció vàlida. Aquesta elecció no és una de les opcions " +"disponibles." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1568 #, python-format msgid "“%(pk)s” is not a valid value." -msgstr "" +msgstr "\"%(pk)s\" no és un valor vàlid." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/utils.py:226 #, python-format @@ -941,434 +998,436 @@ msgid "" "%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" +"%(datetime)s no s'ha pogut interpretar a la zona horària " +"%(current_timezone)s; pot ser ambigu o pot no existir." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:463 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Neteja" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:464 msgid "Currently" -msgstr "" +msgstr "Actualment" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:465 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Canviar" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:794 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconeguda" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:795 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Yes" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:796 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. Translators: Please do not add spaces around commas. #: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:861 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "" +msgstr "sí,no,potser" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:891 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:908 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(size)d byte" +msgstr[1] "%(size)d bytes" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:910 #, python-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s KB" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:912 #, python-format msgid "%s MB" -msgstr "" +msgstr "%s MB" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:914 #, python-format msgid "%s GB" -msgstr "" +msgstr "%s GB" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:916 #, python-format msgid "%s TB" -msgstr "" +msgstr "%s TB" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:918 #, python-format msgid "%s PB" -msgstr "" +msgstr "%s PB" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:73 msgid "p.m." -msgstr "" +msgstr "p.m." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:74 msgid "a.m." -msgstr "" +msgstr "a.m." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:79 msgid "PM" -msgstr "" +msgstr "PM" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:80 msgid "AM" -msgstr "" +msgstr "AM" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:152 msgid "midnight" -msgstr "" +msgstr "mitjanit" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:154 msgid "noon" -msgstr "" +msgstr "migdia" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:7 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Dilluns" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:8 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Dimarts" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:9 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Dimecres" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Dijous" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:11 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Divendres" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:12 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Dissabte" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:13 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Diumenge" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:16 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Dl" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:17 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Dt" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:18 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Dx" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Dj" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Dv" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:21 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Ds" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:22 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Dg" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:25 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Gener" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:26 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Febrer" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:27 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Març" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:28 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:29 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maig" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:30 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juny" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:31 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juliol" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:32 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agost" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:33 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Setembre" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:34 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octubre" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:35 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembre" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:36 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Desembre" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:39 msgid "jan" -msgstr "" +msgstr "gen" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:40 msgid "feb" -msgstr "" +msgstr "feb" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:41 msgid "mar" -msgstr "" +msgstr "mar" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:42 msgid "apr" -msgstr "" +msgstr "apr" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:43 msgid "may" -msgstr "" +msgstr "maig" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:44 msgid "jun" -msgstr "" +msgstr "jun" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:45 msgid "jul" -msgstr "" +msgstr "jul" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:46 msgid "aug" -msgstr "" +msgstr "ago" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:47 msgid "sep" -msgstr "" +msgstr "set" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:48 msgid "oct" -msgstr "" +msgstr "oct" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:49 msgid "nov" -msgstr "" +msgstr "nov" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:50 msgid "dec" -msgstr "" +msgstr "des" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:53 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." -msgstr "" +msgstr "Gen." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:54 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." -msgstr "" +msgstr "Febr." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:55 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Març" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:56 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:57 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maig" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:58 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juny" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:59 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juliol" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:60 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." -msgstr "" +msgstr "Ago." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:61 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." -msgstr "" +msgstr "Sept." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:62 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." -msgstr "" +msgstr "Oct." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:63 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." -msgstr "" +msgstr "Nov." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:64 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." -msgstr "" +msgstr "Des." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:67 msgctxt "alt. month" msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Gener" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:68 msgctxt "alt. month" msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Febrer" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:69 msgctxt "alt. month" msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Març" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:70 msgctxt "alt. month" msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:71 msgctxt "alt. month" msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maig" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:72 msgctxt "alt. month" msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juny" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:73 msgctxt "alt. month" msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juliol" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:74 msgctxt "alt. month" msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agost" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:75 msgctxt "alt. month" msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Setembre" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:76 msgctxt "alt. month" msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octubre" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:77 msgctxt "alt. month" msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembre" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:78 msgctxt "alt. month" msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Desembre" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/ipv6.py:8 msgid "This is not a valid IPv6 address." -msgstr "" +msgstr "Aquesta adreça IPv6 no és vàlida." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:78 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s…" -msgstr "" +msgstr "%(truncated_text)s…" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:254 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:273 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:135 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:8 #, python-format msgid "%(num)d year" msgid_plural "%(num)d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(num)d any" +msgstr[1] "%(num)d anys" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:9 #, python-format msgid "%(num)d month" msgid_plural "%(num)d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(num)d mes" +msgstr[1] "%(num)d mesos" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:10 #, python-format msgid "%(num)d week" msgid_plural "%(num)d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(num)d setmana" +msgstr[1] "%(num)d setmanes" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:11 #, python-format msgid "%(num)d day" msgid_plural "%(num)d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(num)d dia" +msgstr[1] "%(num)d dies" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:12 #, python-format msgid "%(num)d hour" msgid_plural "%(num)d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(num)d hora" +msgstr[1] "%(num)d hores" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:13 #, python-format msgid "%(num)d minute" msgid_plural "%(num)d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(num)d minut" +msgstr[1] "%(num)d minuts" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:111 msgid "Forbidden" -msgstr "" +msgstr "Prohibit" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:112 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "" +msgstr "La verificació CSRF ha fallat. Sol·licitud avortada." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:116 msgid "" @@ -1377,6 +1436,10 @@ msgid "" "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" +"Esteu veient aquest missatge perquè aquest lloc HTTPS requereix que el " +"vostre navegador web enviï una “Referer header”, però no se n'ha enviat cap. " +"Aquesta capçalera és necessària per motius de seguretat, per garantir que el " +"vostre navegador no sigui segrestat per tercers." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:122 msgid "" @@ -1384,6 +1447,9 @@ msgid "" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" "origin” requests." msgstr "" +"Si heu configurat el vostre navegador per desactivar les capçaleres " +"\"Referer\", si us plau, torneu a habilitar-les, almenys per a aquest lloc, " +"o per a connexions HTTPS, o per a sol·licituds del \"mateix origen\"." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:127 msgid "" @@ -1393,6 +1459,11 @@ msgid "" "If you’re concerned about privacy, use alternatives like for links to third-party sites." msgstr "" +"Si utilitzeu el etiqueteu o " +"inclogueu la capçalera \"Política de referència: no-referrer\", traieu-les. " +"La protecció CSRF requereix que la capçalera \"Referer\" faci una " +"comprovació estricta de referència. Si us preocupa la privadesa, utilitzeu " +"alternatives, com ara enllaços a llocs de tercers." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:136 msgid "" @@ -1400,44 +1471,51 @@ msgid "" "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" +"Esteu veient aquest missatge perquè aquest lloc requereix una galeta CSRF a " +"l'hora d'enviar formularis. Aquesta galeta és necessària per motius de " +"seguretat, per garantir que el vostre navegador no sigui segrestat per " +"tercers." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:142 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for “same-origin” requests." msgstr "" +"Si heu configurat el vostre navegador per desactivar les galetes, torneu-les " +"a habilitar, almenys per a aquest lloc, o per a sol·licituds del \"mateix " +"origen\"." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:148 msgid "More information is available with DEBUG=True." -msgstr "" +msgstr "Hi ha més informació disponible amb DEBUG=True." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:44 msgid "No year specified" -msgstr "" +msgstr "Cap any especificat" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:64 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:115 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:214 msgid "Date out of range" -msgstr "" +msgstr "Data fora d'interval" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:94 msgid "No month specified" -msgstr "" +msgstr "Sense mes especificat" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:147 msgid "No day specified" -msgstr "" +msgstr "Sense dia especificat" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:194 msgid "No week specified" -msgstr "" +msgstr "Cap setmana especificada" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:349 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:380 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" -msgstr "" +msgstr "No hi ha %(verbose_name_plural)s disponible" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:652 #, python-format @@ -1445,49 +1523,52 @@ msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" +"Futur %(verbose_name_plural)s no disponible perquè %(class_name)s." +"allow_future és fals." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:692 #, python-format msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" msgstr "" +"La cadena de data \"%(datestr)s\" no és vàlida amb el format \"%(format)s\"" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/detail.py:56 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat cap %(verbose_name)s que coincideixi amb la consulta" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:70 msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." -msgstr "" +msgstr "La pàgina no és \"última\", ni es pot convertir a int." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:77 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Pàgina no vàlida (%(page_number)s): %(message)s" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:169 #, python-format msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." -msgstr "" +msgstr "Llista buida i \"%(class_name)s.allow_empty\" és Fals." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:38 msgid "Directory indexes are not allowed here." -msgstr "" +msgstr "Els índexs de directoris no es permeten aquí." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:40 #, python-format msgid "“%(path)s” does not exist" -msgstr "" +msgstr "“%(path)s” no existeix" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:79 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" -msgstr "" +msgstr "Índex de %(directory)s" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7 #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:220 msgid "The install worked successfully! Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "La instal·lació ha funcionat correctament! Felicitats!" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:206 #, python-format @@ -1495,6 +1576,9 @@ msgid "" "View release notes for Django %(version)s" msgstr "" +"Consulta les notes de la versió de Django " +"%(version)s" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:221 #, python-format @@ -1504,275 +1588,279 @@ msgid "" "rel=\"noopener\">DEBUG=True is in your settings file and you have not " "configured any URLs." msgstr "" +"Esteu veient aquesta pàgina perquè DEBUG=True és al vostre fitxer de configuració i no heu " +"configurat cap URL." #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:229 msgid "Django Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentació de Django" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:230 msgid "Topics, references, & how-to’s" -msgstr "" +msgstr "Temes, referències, & com fer-ho" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:238 msgid "Tutorial: A Polling App" -msgstr "" +msgstr "Tutorial: una aplicació de votació" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:239 msgid "Get started with Django" -msgstr "" +msgstr "Comença amb Django" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:247 msgid "Django Community" -msgstr "" +msgstr "Comunitat Django" #: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:248 msgid "Connect, get help, or contribute" -msgstr "" +msgstr "Connecteu-vos, obteniu ajuda o contribuïu" #: env/lib/python3.11/site-packages/isort/main.py:158 msgid "show this help message and exit" -msgstr "" +msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda i surt" #: idhub/admin/forms.py:112 msgid "The user does not exist!" -msgstr "" +msgstr "L'usuari no existeix!" #: idhub/admin/forms.py:154 idhub/admin/forms.py:168 idhub/admin/forms.py:177 msgid "This membership already exists!" -msgstr "" +msgstr "Aquesta subscripció ja existeix!" #: idhub/admin/forms.py:159 msgid "The end date is less than the start date" -msgstr "" +msgstr "La data de finalització és inferior a la data d'inici" #: idhub/admin/forms.py:206 msgid "Is not possible to have a duplicate role" -msgstr "" +msgstr "No és possible tenir una funció duplicada" #: idhub/admin/views.py:48 idhub/templates/idhub/base.html:69 #: idhub/templates/idhub/base_admin.html:69 idhub/user/views.py:32 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Panell de control" #: idhub/admin/views.py:49 idhub/user/views.py:33 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Esdeveniments" #: idhub/admin/views.py:61 msgid "User management" -msgstr "" +msgstr "Configuració de gestió d'usuaris" #: idhub/admin/views.py:66 msgid "Access control management" -msgstr "" +msgstr "Gestió del control d'accés" #: idhub/admin/views.py:71 idhub/user/views.py:74 msgid "Credential management" -msgstr "" +msgstr "Gestió de credencials" #: idhub/admin/views.py:76 msgid "Template management" -msgstr "" +msgstr "Gestió de plantilles" #: idhub/admin/views.py:81 msgid "Data file management" -msgstr "" +msgstr "Gestió de fitxers de dades" #: idhub/admin/views.py:87 idhub/templates/idhub/base_admin.html:81 msgid "View users" -msgstr "" +msgstr "Veure usuaris" #: idhub/admin/views.py:100 msgid "User personal information" -msgstr "" +msgstr "Informació personal de l'usuari" #: idhub/admin/views.py:124 msgid "It is not possible deactivate your account!" -msgstr "" +msgstr "No és possible desactivar el teu compte!" #: idhub/admin/views.py:148 msgid "It is not possible delete your account!" -msgstr "" +msgstr "No és possible esborrar el teu compte!" #: idhub/admin/views.py:155 msgid "Update user" -msgstr "" +msgstr "Actualitza l'usuari" #: idhub/admin/views.py:184 msgid "The account was updated successfully" -msgstr "" +msgstr "El compte s'ha actualitzat correctament" #: idhub/admin/views.py:193 idhub/templates/idhub/base_admin.html:86 msgid "Add user" -msgstr "" +msgstr "Afegeix usuari" #: idhub/admin/views.py:207 msgid "The account was created successfully" -msgstr "" +msgstr "El compte s'ha creat correctament" #: idhub/admin/views.py:221 idhub/admin/views.py:265 msgid "Associate a membership to the user" -msgstr "" +msgstr "Associar una pertinença a l'usuari" #: idhub/admin/views.py:252 idhub/admin/views.py:342 msgid "Membership created successfully" -msgstr "" +msgstr "Membre creat amb èxit" #: idhub/admin/views.py:297 idhub/admin/views.py:377 msgid "Membership updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Membre s'ha actualitzat correctament" #: idhub/admin/views.py:312 msgid "Is not possible delete your account!" -msgstr "" +msgstr "No és possible eliminar el teu compte!" #: idhub/admin/views.py:319 msgid "Add a user role to access a service" -msgstr "" +msgstr "Afegiu un rol d'usuari per accedir a un servei" #: idhub/admin/views.py:355 msgid "Modify a user role to access a service" -msgstr "" +msgstr "Modificar un rol d'usuari per accedir a un servei" #: idhub/admin/views.py:403 idhub/templates/idhub/base_admin.html:99 msgid "Manage roles" -msgstr "" +msgstr "Administrar rols" #: idhub/admin/views.py:415 msgid "Add role" -msgstr "" +msgstr "Afegeix un rol" #: idhub/admin/views.py:424 msgid "Role created successfully" -msgstr "" +msgstr "Rol creat correctament" #: idhub/admin/views.py:431 msgid "Edit role" -msgstr "" +msgstr "Edita rol" #: idhub/admin/views.py:446 msgid "Role updated successfully" -msgstr "" +msgstr "El rol s'ha actualitzat correctament" #: idhub/admin/views.py:459 msgid "Role deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "El rol s'ha suprimit correctament" #: idhub/admin/views.py:466 idhub/templates/idhub/base_admin.html:104 msgid "Manage services" -msgstr "" +msgstr "Gestionar els serveis" #: idhub/admin/views.py:478 idhub/templates/idhub/admin/services.html:35 msgid "Add service" -msgstr "" +msgstr "Afegeix un servei" #: idhub/admin/views.py:492 msgid "Service created successfully" -msgstr "" +msgstr "Servei creat correctament" #: idhub/admin/views.py:499 msgid "Modify service" -msgstr "" +msgstr "Modificar servei" #: idhub/admin/views.py:519 msgid "Service updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Servei actualitzat correctament" #: idhub/admin/views.py:532 msgid "Service deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "El servei s'ha suprimit correctament" #: idhub/admin/views.py:539 idhub/templates/idhub/base_admin.html:117 msgid "View credentials" -msgstr "" +msgstr "Veure credencials" #: idhub/admin/views.py:552 msgid "Change credential status" -msgstr "" +msgstr "Canvia l'estat de la credencial" #: idhub/admin/views.py:594 msgid "Credential revoked successfully" -msgstr "" +msgstr "La credencial s'ha revocat correctament" #: idhub/admin/views.py:616 msgid "Credential deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "La credencial s'ha suprimit correctament" #: idhub/admin/views.py:625 msgid "Manage identities (DID)" -msgstr "" +msgstr "Gestiona les identitats (DID)" #: idhub/admin/views.py:638 msgid "Add a new organizational identity (DID)" -msgstr "" +msgstr "Afegeix una identitat organitzativa nova (DID)" #: idhub/admin/views.py:650 idhub/user/views.py:194 msgid "DID created successfully" -msgstr "" +msgstr "DID creat correctament" #: idhub/admin/views.py:657 idhub/admin/views.py:676 msgid "Organization Identities (DID)" -msgstr "" +msgstr "Identitats de l'organització (DID)" #: idhub/admin/views.py:671 idhub/user/views.py:217 msgid "DID updated successfully" -msgstr "" +msgstr "DID s'ha actualitzat correctament" #: idhub/admin/views.py:687 idhub/user/views.py:233 msgid "DID delete successfully" -msgstr "" +msgstr "DID s’ha suprimit correctament" #: idhub/admin/views.py:693 idhub/templates/idhub/base_admin.html:132 msgid "View org. credentials" -msgstr "" +msgstr "Veure org. credencials" #: idhub/admin/views.py:700 idhub/templates/idhub/base_admin.html:137 msgid "Configure credential issuance" -msgstr "" +msgstr "Configura l'emissió de credencials" #: idhub/admin/views.py:707 msgid "View credential templates" -msgstr "" +msgstr "Veure plantilles de credencials" #: idhub/admin/views.py:741 msgid "Upload template" -msgstr "" +msgstr "Carrega la plantilla" #: idhub/admin/views.py:757 msgid "There are some errors in the file" -msgstr "" +msgstr "Hi ha alguns errors al fitxer" #: idhub/admin/views.py:771 msgid "This template already exists!" -msgstr "" +msgstr "Aquesta plantilla ja existeix!" #: idhub/admin/views.py:777 idhub/admin/views.py:822 msgid "This is not a valid schema!" -msgstr "" +msgstr "Aquest no és un esquema vàlid!" #: idhub/admin/views.py:786 msgid "Import template" -msgstr "" +msgstr "Importa plantilla" #: idhub/admin/views.py:814 msgid "The schema was added sucessfully" -msgstr "" +msgstr "L'esquema s'ha afegit correctament" #: idhub/admin/views.py:839 idhub/templates/idhub/admin/import.html:31 msgid "Import data" -msgstr "" +msgstr "Importa les dades" #: idhub/admin/views.py:852 idhub/admin/views.py:865 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importa" #: idhub/admin/views.py:878 msgid "The file was imported successfully!" -msgstr "" +msgstr "El fitxer s'ha importat correctament!" #: idhub/admin/views.py:883 msgid "Error importing the file!" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en importar el fitxer!" #: idhub/models.py:67 #, python-brace-format @@ -1780,60 +1868,69 @@ msgid "" "The user {username} was registered: name: {first_name}, last name: " "{last_name}" msgstr "" +"L'usuari {username} estava registrat: nom: {first_name}, cognom: {last_name}" #: idhub/models.py:79 #, python-brace-format msgid "" "Welcome. You has been registered: name: {first_name}, last name: {last_name}" -msgstr "" +msgstr "Benvingut. Has estat registrat: nom: {first_name}, cognom: {last_name}" #: idhub/models.py:92 #, python-brace-format msgid "" "The user '{username}' has request the update of the following information: " msgstr "" +"L'usuari '{username}' ha sol·licitat l'actualització de la informació " +"següent: " #: idhub/models.py:104 msgid "You have requested the update of the following information: " -msgstr "" +msgstr "Heu sol·licitat l'actualització de la informació següent: " #: idhub/models.py:141 #, python-brace-format msgid "The admin has deleted the user: username: {username}" -msgstr "" +msgstr "L'administrador ha suprimit l'usuari: nom d'usuari: {username}" #: idhub/models.py:151 #, python-brace-format msgid "New DID with DID-ID: '{did}' created by user '{username}'" -msgstr "" +msgstr "DID nou amb DID-ID: '{did}' creat per l'usuari '{username}'" #: idhub/models.py:162 #, python-brace-format msgid "New DID with label: '{label}' and DID-ID: '{did}' was created'" -msgstr "" +msgstr "S'ha creat un DID nou amb l'etiqueta: '{label}' i l'ID-DID: '{did}''" #: idhub/models.py:174 #, python-brace-format msgid "" "The DID with label '{label}' and DID-ID: '{did}' was deleted from your wallet" msgstr "" +"El DID amb l'etiqueta \"{label}\" i el DID-ID: \"{did}\" s'ha suprimit de la " +"vostra cartera" #: idhub/models.py:186 #, python-brace-format msgid "The credential of type '{type}' and ID: '{id}' was deleted" -msgstr "" +msgstr "S'ha suprimit la credencial del tipus \"{type}\" i ID: \"{id}\"" #: idhub/models.py:197 #, python-brace-format msgid "" "The credential of type '{type}' and ID: '{id}' was deleted from your wallet" msgstr "" +"La credencial del tipus \"{type}\" i ID: \"{id}\" s'han suprimit de la " +"vostra cartera" #: idhub/models.py:209 #, python-brace-format msgid "" "The credential of type '{type}' and ID: '{id}' was issued for user {username}" msgstr "" +"S'ha emès la credencial del tipus \"{type}\" i ID: \"{id}\" per a l'usuari " +"{username}" #: idhub/models.py:221 #, python-brace-format @@ -1841,115 +1938,123 @@ msgid "" "The credential of type '{type}' and ID: '{id}' was issued and stored in your " "wallet" msgstr "" +"La credencial del tipus \"{type}\" i ID: \"{id}\" s'ha emès i s'ha " +"emmagatzemat a la vostra cartera" #: idhub/models.py:263 #, python-brace-format msgid "The credential of type '{type}' was enabled for user {username}" msgstr "" +"La credencial del tipus \"{type}\" s'ha habilitat per a l'usuari {username}" #: idhub/models.py:274 #, python-brace-format msgid "You can request the '{type}' credential" -msgstr "" +msgstr "Podeu sol·licitar la credencial '{type}'" #: idhub/models.py:285 #, python-brace-format msgid "The credential of type '{type}' and ID: '{id}' was revoked for " -msgstr "" +msgstr "S'ha revocat la credencial del tipus \"{type}\" i ID: \"{id}\" per " #: idhub/models.py:296 #, python-brace-format msgid "The credential of type '{type}' and ID: '{id}' was revoked by admin" msgstr "" +"L'administrador ha revocat la credencial del tipus \"{type}\" i ID: \"{id}\"" #: idhub/models.py:308 msgid "A new role was created by admin" -msgstr "" +msgstr "Un nou rol va ser creat per l'administrador" #: idhub/models.py:316 msgid "The role was modified by admin" -msgstr "" +msgstr "El rol va ser modificat per l'administrador" #: idhub/models.py:324 msgid "The role was removed by admin" -msgstr "" +msgstr "L'administrador ha eliminat el rol" #: idhub/models.py:332 msgid "A new service was created by admin" -msgstr "" +msgstr "Un nou servei ha estat creat per l'administrador" #: idhub/models.py:340 msgid "The service was modified by admin" -msgstr "" +msgstr "El servei ha estat modificat per l'administrador" #: idhub/models.py:348 msgid "The service was removed by admin" -msgstr "" +msgstr "El servei va ser eliminat per l'administrador" #: idhub/models.py:356 #, python-brace-format msgid "" "New Organisational DID with label: '{label}' and DID-ID: '{did}' was created" msgstr "" +"S'ha creat un DID organitzatiu nou amb l'etiqueta: '{label}' i l'ID-DID: " +"'{did}'" #: idhub/models.py:367 #, python-brace-format msgid "" "Organisational DID with label: '{label}' and DID-ID: '{did}' was removed" msgstr "" +"S'ha eliminat el DID de l'organització amb l'etiqueta \"{label}\" i l'ID-" +"DID: \"{did}\"" #: idhub/models.py:457 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Habilitat" #: idhub/models.py:458 idhub/templates/idhub/admin/credentials.html:17 #: idhub/templates/idhub/user/credentials.html:17 msgid "Issued" -msgstr "" +msgstr "Emès" #: idhub/models.py:459 msgid "Revoked" -msgstr "" +msgstr "Revocat" #: idhub/models.py:460 msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Caducat" #: idhub/models.py:576 msgid "Beneficiary" -msgstr "" +msgstr "Beneficiari" #: idhub/models.py:577 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Empleat" #: idhub/models.py:578 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Membre" #: idhub/models.py:580 msgid "Type of membership" -msgstr "" +msgstr "Tipus de pertinença" #: idhub/models.py:582 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Data d'inici" #: idhub/models.py:583 msgid "What date did the membership start?" -msgstr "" +msgstr "Quina data va començar la subscripció?" #: idhub/models.py:588 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Data final" #: idhub/models.py:589 msgid "What date will the membership end?" -msgstr "" +msgstr "Quina data finalitzarà la subscripció?" #: idhub/models.py:605 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "nom" #: idhub/models.py:606 idhub/models.py:614 #: idhub/templates/idhub/admin/dashboard.html:14 @@ -1961,31 +2066,31 @@ msgstr "" #: idhub/templates/idhub/user/dashboard.html:14 #: idhub/templates/idhub/user/roles.html:16 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #: idhub/models.py:613 idhub/templates/templates/musician/addresses.html:16 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Domini" #: idhub/models.py:622 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Sense" #: idhub/models.py:647 msgid "Url where to send the presentation" -msgstr "" +msgstr "URL on enviar la presentació" #: idhub/templates/auth/login.html:47 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Entra" #: idhub/templates/auth/login.html:52 msgid "Forgot your password? Click here to recover" -msgstr "" +msgstr "Has oblidat la teva contrasenya? Feu clic aquí per recuperar-la" #: idhub/templates/auth/login_base.html:91 msgid "Forgot your password?" -msgstr "" +msgstr "Heu oblidat la contrasenya?" #: idhub/templates/auth/login_base.html:97 #, python-format @@ -1993,76 +2098,91 @@ msgid "" "Send an email to %(support_email)s " "including your username and we will provide instructions." msgstr "" +"Envieu un correu electrònic a %(support_email)s amb el vostre nom d'usuari i us " +"proporcionarem instruccions." #: idhub/templates/auth/password_reset.html:8 msgid "Password reset" -msgstr "" +msgstr "Restableix contrasenya" #: idhub/templates/auth/password_reset.html:9 msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " "instructions for setting a new one." msgstr "" +"Has oblidat la teva contrassenya? Introduïu la vostra adreça de correu " +"electrònic a continuació i us enviarem les instruccions per configurar-ne " +"una de nova." #: idhub/templates/auth/password_reset.html:21 msgid "Reset my password" -msgstr "" +msgstr "Reinicia la meva contrasenya" #: idhub/templates/auth/password_reset_complete.html:9 msgid "Password reset complete" -msgstr "" +msgstr "S'ha completat la reinicialització de la contrasenya" #: idhub/templates/auth/password_reset_complete.html:10 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." -msgstr "" +msgstr "S'ha establert la vostra contrasenya. Ara podeu entrar." #: idhub/templates/auth/password_reset_complete.html:11 idhub/views.py:9 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Inicia la sessió" #: idhub/templates/auth/password_reset_confirm.html:9 msgid "Enter new password" -msgstr "" +msgstr "Introduïu la contrasenya nova" #: idhub/templates/auth/password_reset_confirm.html:10 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" +"Introduïu la contrasenya nova dues vegades, de manera que ens assegurem que " +"l'heu escrita correctament." #: idhub/templates/auth/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" -msgstr "" +msgstr "Canvia la contrasenya" #: idhub/templates/auth/password_reset_confirm.html:29 msgid "Password reset unsuccessful" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut recuperar la contrasenya" #: idhub/templates/auth/password_reset_confirm.html:30 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used." msgstr "" +"L'enllaç de restabliment de la contrasenya no era vàlid, possiblement perquè " +"ja s'ha utilitzat." #: idhub/templates/auth/password_reset_confirm.html:31 msgid "Please request a new password reset." -msgstr "" +msgstr "Sol·liciteu un restabliment de la contrasenya nova." #: idhub/templates/auth/password_reset_done.html:7 msgid "Password reset sent" -msgstr "" +msgstr "S'ha enviat el restabliment de la contrasenya" #: idhub/templates/auth/password_reset_done.html:9 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "" +"Us hem enviat per correu electrònic instruccions per configurar la vostra " +"contrasenya, si hi ha un compte amb el correu electrònic que heu introduït. " +"Les hauríeu de rebre en breu." #: idhub/templates/auth/password_reset_done.html:11 msgid "" "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "you registered with, and check your spam folder." msgstr "" +"Si no rebeu cap correu electrònic, assegureu-vos que heu introduït l'adreça " +"amb la qual us heu registrat i comproveu la vostra carpeta de correu brossa." #: idhub/templates/auth/password_reset_email.html:3 #: idhub/templates/auth/password_reset_email.txt:2 @@ -2071,34 +2191,36 @@ msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" +"Heu rebut aquest correu electrònic perquè heu sol·licitat un restabliment de " +"la contrasenya per al vostre compte d'usuari a %(site_name)s." #: idhub/templates/auth/password_reset_email.html:7 #: idhub/templates/auth/password_reset_email.txt:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "" +msgstr "Aneu a la pàgina següent i trieu una nova contrasenya:" #: idhub/templates/auth/password_reset_email.html:19 #: idhub/templates/auth/password_reset_email.txt:8 msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "" +msgstr "El vostre nom d'usuari, en cas que l'heu oblidat:" #: idhub/templates/auth/password_reset_email.html:23 #: idhub/templates/auth/password_reset_email.txt:10 #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.html:24 #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.txt:15 msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "" +msgstr "Gràcies per utilitzar el nostre lloc!" #: idhub/templates/auth/password_reset_email.html:27 #: idhub/templates/auth/password_reset_email.txt:12 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "" +msgstr "L'equip de %(site_name)s" #: idhub/templates/auth/password_reset_subject.txt:2 #, python-format msgid "Password reset on %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "Restabliment de la contrasenya a %(site_name)s" #: idhub/templates/idhub/admin/credentials.html:15 #: idhub/templates/idhub/user/credentials.html:15 @@ -2107,38 +2229,38 @@ msgstr "" #: idhub/templates/templates/musician/databases.html:17 #: idhub/templates/templates/musician/domain_detail.html:17 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #: idhub/templates/idhub/admin/credentials.html:16 #: idhub/templates/idhub/user/credentials.html:16 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalls" #: idhub/templates/idhub/admin/credentials.html:18 #: idhub/templates/idhub/user/credentials.html:18 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: idhub/templates/idhub/admin/credentials.html:19 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuaris" #: idhub/templates/idhub/admin/credentials.html:31 #: idhub/templates/idhub/admin/people.html:33 #: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:30 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: idhub/templates/idhub/admin/dashboard.html:13 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Esdeveniment" #: idhub/templates/idhub/admin/dashboard.html:15 #: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:15 #: idhub/templates/idhub/user/dashboard.html:15 #: idhub/templates/idhub/user/dids.html:15 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #: idhub/templates/idhub/admin/did_register.html:29 #: idhub/templates/idhub/admin/import_add.html:27 @@ -2158,7 +2280,7 @@ msgstr "" #: idhub/templates/templates/musician/mailbox_check_delete.html:13 #: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:20 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel·lar" #: idhub/templates/idhub/admin/did_register.html:30 #: idhub/templates/idhub/admin/import_add.html:28 @@ -2174,12 +2296,12 @@ msgstr "" #: idhub/templates/templates/musician/mailbox_change_password.html:12 #: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:21 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Desar" #: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:16 #: idhub/templates/idhub/user/dids.html:16 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" #: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:28 #: idhub/templates/idhub/admin/roles.html:26 @@ -2188,77 +2310,77 @@ msgstr "" #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:86 #: idhub/templates/idhub/user/dids.html:28 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:29 #: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:31 #: idhub/templates/idhub/user/dids.html:29 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Esborra" #: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:35 msgid "Add identity" -msgstr "" +msgstr "Afegeix identitat" #: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:46 #: idhub/templates/idhub/user/dids.html:46 msgid "Delete DID" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix DID" #: idhub/templates/idhub/admin/dids.html:50 #: idhub/templates/idhub/user/dids.html:50 msgid "Are you sure that you want delete this DID?" -msgstr "" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest DID?" #: idhub/templates/idhub/admin/import.html:15 #: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:15 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Creat" #: idhub/templates/idhub/admin/import.html:17 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Ha tingut èxit" #: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:14 #: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:72 msgid "Revoke" -msgstr "" +msgstr "Revoca" #: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:54 #: idhub/templates/idhub/user/credential.html:41 msgid "View in JSON format" -msgstr "" +msgstr "Visualitza en format JSON" #: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:64 msgid "Revoke credential" -msgstr "" +msgstr "Revoca la credencial" #: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:68 msgid "Are you sure that you want revoke this credential?" -msgstr "" +msgstr "Esteu segur que voleu revocar aquesta credencial?" #: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:82 msgid "Delete credential" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la credencial" #: idhub/templates/idhub/admin/issue_credentials.html:86 msgid "Are you sure that you want delete this Credential?" -msgstr "" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta credencial?" #: idhub/templates/idhub/admin/people.html:13 msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Cognoms" #: idhub/templates/idhub/admin/people.html:14 msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #: idhub/templates/idhub/admin/people.html:16 #: idhub/templates/idhub/admin/user.html:62 #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:41 #: idhub/templates/idhub/user/profile.html:43 msgid "Membership" -msgstr "" +msgstr "Afiliació" #: idhub/templates/idhub/admin/people.html:17 #: idhub/templates/idhub/admin/roles.html:15 @@ -2267,12 +2389,12 @@ msgstr "" #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:73 #: idhub/templates/idhub/user/roles.html:15 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Càrrec" #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.html:2 #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_subject.txt:2 msgid "IdHub" -msgstr "" +msgstr "IdHub" #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.html:4 #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.txt:5 @@ -2281,529 +2403,536 @@ msgid "" "You're receiving this email because your user account at %(site)s has been " "activated." msgstr "" +"Heu rebut aquest correu electrònic perquè el vostre compte d'usuari a " +"%(site)s s'ha activat." #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.html:8 #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.txt:7 msgid "Your username is:" -msgstr "" +msgstr "El teu nom d'usuari és:" #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.html:12 #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.txt:9 msgid "Please go to the following page and choose a password:" -msgstr "" +msgstr "Aneu a la pàgina següent i trieu una contrasenya:" #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.html:28 #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.txt:17 #, python-format msgid "The %(site)s team" -msgstr "" +msgstr "L'equip de %(site)s" #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_email.txt:3 msgid "Idhub" -msgstr "" +msgstr "Idhub" #: idhub/templates/idhub/admin/registration/activate_user_subject.txt:3 #, python-format msgid "User activation on %(site)s" -msgstr "" +msgstr "Activació d'usuari a %(site)s" #: idhub/templates/idhub/admin/roles.html:33 #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:93 msgid "Add Role" -msgstr "" +msgstr "Afegeix un rol" #: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:16 msgid "Template file" -msgstr "" +msgstr "Fitxer de plantilla" #: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:17 #: idhub/templates/templates/musician/mailboxes.html:14 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:37 #: idhub/templates/idhub/admin/schemas_import.html:29 msgid "Add template" -msgstr "" +msgstr "Afegeix plantilla" #: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:48 msgid "Delete template" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la plantilla" #: idhub/templates/idhub/admin/schemas.html:52 msgid "Are you sure that you want delete this template?" -msgstr "" +msgstr "Segur que voleu suprimir aquesta plantilla?" #: idhub/templates/idhub/admin/schemas_import.html:15 msgid "Available templates" -msgstr "" +msgstr "Plantilles disponibles" #: idhub/templates/idhub/admin/schemas_import.html:23 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Afegeix" #: idhub/templates/idhub/admin/services.html:15 #: idhub/templates/idhub/admin/user.html:89 #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:75 #: idhub/templates/idhub/user/roles.html:17 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Servei" #: idhub/templates/idhub/admin/user.html:13 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Modifica" #: idhub/templates/idhub/admin/user.html:14 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Desactiva" #: idhub/templates/idhub/admin/user.html:14 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Activa" #: idhub/templates/idhub/admin/user.html:63 #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:42 #: idhub/templates/idhub/user/profile.html:44 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Remitent" #: idhub/templates/idhub/admin/user.html:64 #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:43 #: idhub/templates/idhub/user/profile.html:45 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Destinatari" #: idhub/templates/idhub/admin/user.html:112 msgid "Delete user" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix l'usuari" #: idhub/templates/idhub/admin/user.html:116 msgid "Are you sure that you want delete this user?" -msgstr "" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest usuari?" #: idhub/templates/idhub/admin/user_edit.html:61 msgid "Add membership" -msgstr "" +msgstr "Afegeix membres" #: idhub/templates/idhub/base.html:76 msgid "My information" -msgstr "" +msgstr "La meva informació" #: idhub/templates/idhub/base.html:81 msgid "My personal information" -msgstr "" +msgstr "La meva informació personal" #: idhub/templates/idhub/base.html:86 idhub/user/views.py:62 msgid "My roles" -msgstr "" +msgstr "Els meus rols" #: idhub/templates/idhub/base.html:91 idhub/user/views.py:68 msgid "GDPR info" -msgstr "" +msgstr "Informació GDPR" #: idhub/templates/idhub/base.html:99 idhub/user/views.py:26 msgid "My wallet" -msgstr "" +msgstr "La meva cartera" #: idhub/templates/idhub/base.html:104 idhub/user/views.py:169 #: idhub/user/views.py:203 idhub/user/views.py:222 msgid "Identities (DIDs)" -msgstr "" +msgstr "Identitats (DID)" #: idhub/templates/idhub/base.html:109 msgid "My credentials" -msgstr "" +msgstr "Les meves credencials" #: idhub/templates/idhub/base.html:114 msgid "Request a credential" -msgstr "" +msgstr "Sol·licitar una credencial" #: idhub/templates/idhub/base.html:119 msgid "Present a credential" -msgstr "" +msgstr "Presentar una credencial" #: idhub/templates/idhub/base_admin.html:76 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuaris" #: idhub/templates/idhub/base_admin.html:94 msgid "Roles" -msgstr "" +msgstr "Rols" #: idhub/templates/idhub/base_admin.html:112 #: idhub/templates/idhub/user/profile.html:46 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "Credencials" #: idhub/templates/idhub/base_admin.html:122 msgid "Organization's wallet" -msgstr "" +msgstr "Cartera de l'organització" #: idhub/templates/idhub/base_admin.html:127 msgid "Manage Identities (DIDs)" -msgstr "" +msgstr "Gestionar identitats (DID)" #: idhub/templates/idhub/base_admin.html:147 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantilles" #: idhub/templates/idhub/base_admin.html:153 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dades" #: idhub/templates/idhub/user/credentials_presentation.html:30 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #: idhub/templates/idhub/user/credentials_request.html:30 msgid "Request" -msgstr "" +msgstr "Sol·licitud" #: idhub/templates/idhub/user/dids.html:35 msgid "Add Identity" -msgstr "" +msgstr "Afegeix identitat" #: idhub/templates/idhub/user/profile.html:13 msgid "ARCO Forms" -msgstr "" +msgstr "Formularis ARCO" #: idhub/templates/idhub/user/profile.html:14 msgid "Notice of Privacy" -msgstr "" +msgstr "Avís de Privacitat" #: idhub/templates/templates/musician/address_check_delete.html:7 #, python-format msgid "Are you sure that you want remove the address: \"%(address_name)s\"?" -msgstr "" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'adreça: \"%(address_name)s\"?" #: idhub/templates/templates/musician/address_check_delete.html:8 #: idhub/templates/templates/musician/mailbox_check_delete.html:11 msgid "WARNING: This action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "ADVERTIMENT: Aquesta acció no es pot desfer." #: idhub/templates/templates/musician/addresses.html:15 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Adreça electrònica" #: idhub/templates/templates/musician/addresses.html:17 #: idhub/templates/templates/musician/mail_base.html:22 msgid "Mailboxes" -msgstr "" +msgstr "Bústies" #: idhub/templates/templates/musician/addresses.html:18 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Reenvia" #: idhub/templates/templates/musician/addresses.html:38 msgid "New mail address" -msgstr "" +msgstr "Nova adreça de correu" #: idhub/templates/templates/musician/billing.html:6 msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Facturació" #: idhub/templates/templates/musician/billing.html:7 msgid "Billing page description." -msgstr "" +msgstr "Descripció de la pàgina de facturació." #: idhub/templates/templates/musician/billing.html:19 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Número" #: idhub/templates/templates/musician/billing.html:20 msgid "Bill date" -msgstr "" +msgstr "Data de facturació" #: idhub/templates/templates/musician/billing.html:22 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #: idhub/templates/templates/musician/billing.html:23 msgid "Download PDF" -msgstr "" +msgstr "Descarregar PDF" #: idhub/templates/templates/musician/components/table_paginator.html:15 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #: idhub/templates/templates/musician/components/table_paginator.html:29 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Següent" #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:6 msgid "Welcome back" -msgstr "" +msgstr "Benvingut de nou" #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:8 #, python-format msgid "Last time you logged in was: %(last_login)s" -msgstr "" +msgstr "La darrera vegada que vas iniciar sessió va ser: %(last_login)s" #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:10 msgid "It's the first time you log into the system, welcome on board!" -msgstr "" +msgstr "És la primera vegada que inicieu sessió al sistema, benvingut a bord!" #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:29 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificacions" #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:33 msgid "There is no notifications at this time." -msgstr "" +msgstr "No hi ha notificacions en aquest moment." #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:40 msgid "Your domains and websites" -msgstr "" +msgstr "Els vostres dominis i llocs web" #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:41 msgid "Dashboard page description." -msgstr "" +msgstr "Descripció de la pàgina del tauler." #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:56 msgid "view configuration" -msgstr "" +msgstr "veure la configuració" #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:63 msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "Data de caducitat" #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:70 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Correu" #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:73 msgid "mail addresses created" -msgstr "" +msgstr "adreces de correu creades" #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:78 msgid "Mail list" -msgstr "" +msgstr "Llista de correu" #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:83 msgid "Software as a Service" -msgstr "" +msgstr "Programari com a servei" #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:85 msgid "Nothing installed" -msgstr "" +msgstr "No hi ha res instal·lat" #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:90 msgid "Disk usage" -msgstr "" +msgstr "Ús del disc" #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:107 msgid "Configuration details" -msgstr "" +msgstr "Detalls de configuració" #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:114 msgid "FTP access:" -msgstr "" +msgstr "Accés FTP:" #. Translators: domain configuration detail modal #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:116 msgid "Contact with the support team to get details concerning FTP access." msgstr "" +"Contacta amb l'equip d'assistència per obtenir detalls sobre l'accés FTP." #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:125 msgid "No website configured." -msgstr "" +msgstr "No s'ha configurat cap lloc web." #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:127 msgid "Root directory:" -msgstr "" +msgstr "Directori arrel:" #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:128 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipus:" #: idhub/templates/templates/musician/dashboard.html:133 msgid "View DNS records" -msgstr "" +msgstr "Veure registres DNS" #: idhub/templates/templates/musician/databases.html:21 msgid "associated to" -msgstr "" +msgstr "associada a" #: idhub/templates/templates/musician/databases.html:34 msgid "No users for this database." -msgstr "" +msgstr "No hi ha usuaris per a aquesta base de dades." #: idhub/templates/templates/musician/databases.html:45 msgid "Open database manager" -msgstr "" +msgstr "Obriu el gestor de bases de dades" #. Translators: database page when there isn't any database. #. Translators: saas page when there isn't any saas. #: idhub/templates/templates/musician/databases.html:58 #: idhub/templates/templates/musician/saas.html:49 msgid "Ooops! Looks like there is nothing here!" -msgstr "" +msgstr "Vaja! Sembla que aquí no hi ha res!" #: idhub/templates/templates/musician/domain_detail.html:5 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Torna enrere" #: idhub/templates/templates/musician/domain_detail.html:7 msgid "DNS settings for" -msgstr "" +msgstr "Configuració de DNS per a" #: idhub/templates/templates/musician/domain_detail.html:8 msgid "DNS settings page description." -msgstr "" +msgstr "Descripció de la pàgina de configuració de DNS." #: idhub/templates/templates/musician/domain_detail.html:18 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: idhub/templates/templates/musician/mail_base.html:6 #: idhub/templates/templates/musician/mailinglists.html:6 msgid "Go to global" -msgstr "" +msgstr "Anar a global" #: idhub/templates/templates/musician/mail_base.html:10 #: idhub/templates/templates/musician/mailinglists.html:9 msgid "for" -msgstr "" +msgstr "per" #: idhub/templates/templates/musician/mail_base.html:18 #: idhub/templates/templates/musician/mailboxes.html:16 msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "Adreces" #: idhub/templates/templates/musician/mailbox_change_password.html:5 #: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:24 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Canviar la contrasenya" #: idhub/templates/templates/musician/mailbox_check_delete.html:7 #, python-format msgid "Are you sure that you want remove the mailbox: \"%(name)s\"?" -msgstr "" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la bústia de correu: \"%(name)s\"?" #: idhub/templates/templates/musician/mailbox_check_delete.html:9 msgid "" "All mailbox's messages will be deleted and cannot be recovered." msgstr "" +"Tots els missatges de la bústia se suprimiran i no es podran " +"recuperar ." #: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:9 msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Atenció!" #: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:9 msgid "" "You have reached the limit of mailboxes of your subscription so " "extra fees may apply." msgstr "" +"Heu arribat al límit de bústies de la vostra subscripció, de manera que es " +"poden aplicar càrrecs addicionals." #: idhub/templates/templates/musician/mailbox_form.html:10 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Tanca" #: idhub/templates/templates/musician/mailboxes.html:15 msgid "Filtering" -msgstr "" +msgstr "Filtratge" #: idhub/templates/templates/musician/mailboxes.html:27 msgid "Update password" -msgstr "" +msgstr "Actualitzar la contrasenya" #: idhub/templates/templates/musician/mailboxes.html:43 msgid "New mailbox" -msgstr "" +msgstr "Nova bústia" #: idhub/templates/templates/musician/mailinglists.html:34 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actiu" #: idhub/templates/templates/musician/mailinglists.html:36 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inactiu" #: idhub/templates/templates/musician/profile.html:6 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil" #: idhub/templates/templates/musician/profile.html:7 msgid "Little description on profile page." -msgstr "" +msgstr "Petita descripció a la pàgina de perfil." #: idhub/templates/templates/musician/profile.html:11 msgid "User information" -msgstr "" +msgstr "Informació d'usuari" #: idhub/templates/templates/musician/profile.html:21 msgid "Preferred language:" -msgstr "" +msgstr "Idioma preferit:" #: idhub/templates/templates/musician/profile.html:35 msgid "Billing information" -msgstr "" +msgstr "Dades de facturació" #: idhub/templates/templates/musician/profile.html:49 msgid "payment method:" -msgstr "" +msgstr "mètode de pagament:" #: idhub/templates/templates/musician/profile.html:60 msgid "Check your last bills" -msgstr "" +msgstr "Comproveu les vostres últimes factures" #: idhub/templates/templates/musician/saas.html:18 msgid "Installed on" -msgstr "" +msgstr "Instal·lat a" #: idhub/templates/templates/musician/saas.html:29 msgid "Service info" -msgstr "" +msgstr "Informació del servei" #: idhub/templates/templates/musician/saas.html:30 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "actiu" #: idhub/templates/templates/musician/saas.html:37 msgid "Open service admin panel" -msgstr "" +msgstr "Obriu el tauler d'administració del servei" #: idhub/user/views.py:21 msgid "My profile" -msgstr "" +msgstr "El meu perfil" #: idhub/user/views.py:40 msgid "My personal data" -msgstr "" +msgstr "Les meves dades personals" #: idhub/user/views.py:87 msgid "Credential" -msgstr "" +msgstr "Credencial" #: idhub/user/views.py:123 msgid "Credential request" -msgstr "" +msgstr "Sol·licitar una credencial" #: idhub/user/views.py:136 msgid "The credential was issued successfully!" -msgstr "" +msgstr "La credencial s'ha emès correctament!" #: idhub/user/views.py:140 msgid "The credential does not exist!" -msgstr "" +msgstr "La credencial no existeix!" #: idhub/user/views.py:146 msgid "Credential presentation" -msgstr "" +msgstr "Presentació de credencials" #: idhub/user/views.py:161 msgid "The credential was presented successfully!" -msgstr "" +msgstr "La credencial s'ha presentat correctament!" #: idhub/user/views.py:163 msgid "Error sending credential!" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en enviar la credencial!" #: idhub/user/views.py:182 msgid "Add a new Identity (DID)" -msgstr "" +msgstr "Afegeix una nova identitat (DID)" #: idhub_auth/forms.py:19 idhub_auth/forms.py:27 msgid "The string must contain only characters and spaces" -msgstr "" +msgstr "La cadena ha de contenir només caràcters i espais" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..71cbdf3e9d8d54be31066ec4ad8628bc2c1f2845 GIT binary patch literal 380 zcmYL@K~KUk7=|%=+R?Lz&%}d9i{c3jGZa>EvE7z2Nc2{r&Y96JZ6W$Y{CoZuJ5A(G zp7i_Dx9RhJeDu}vIq;l#&OC>nD^HugXY4QU{MmN?lNtRkR}RH%w3NnHT4Bh@vF%H^(V-=Ii1iQ$Qo9Pt!I1Rhe%oml#`f^NEGFCKEL->Rc=KoQ6a?!10%_7(V7ey8`V`;n{war z20Z3;uifk31QV^CRQ|iq#``$=;jWunRB8aLH({)F;i8zL{=V00y-I_qTIqGAN(}v% i$^}`yHKImSZ8jEzYJOK6-VWez49^vuhS0kh1f3tbb!oc* literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/trustchain_idhub/settings.py b/trustchain_idhub/settings.py index 61d9637..c09c41b 100644 --- a/trustchain_idhub/settings.py +++ b/trustchain_idhub/settings.py @@ -79,6 +79,7 @@ MIDDLEWARE = [ 'django.middleware.security.SecurityMiddleware', 'django.contrib.sessions.middleware.SessionMiddleware', 'django.middleware.common.CommonMiddleware', + 'django.middleware.locale.LocaleMiddleware', 'django.middleware.csrf.CsrfViewMiddleware', 'django.contrib.auth.middleware.AuthenticationMiddleware', 'django.contrib.messages.middleware.MessageMiddleware',