diff --git a/musician/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/musician/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
index d705ed5..0364008 100644
--- a/musician/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/musician/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-18 11:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-20 11:09+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
-#: api.py:107 api.py:116
+#: api.py:108 api.py:117
msgid "No domain found matching the query"
msgstr "No trobem cap domini que coincideixi amb la teva consulta"
@@ -30,11 +30,13 @@ msgstr "Dominis i llocs web"
msgid "Mails"
msgstr "Correus"
-#: mixins.py:16
+#. Translators: This message appears on the page title
+#: mixins.py:16 views.py:224
msgid "Mailing lists"
msgstr "Llistes de correu"
-#: mixins.py:17 models.py:124 templates/musician/dashboard.html:72
+#. Translators: This message appears on the page title
+#: mixins.py:17 models.py:130 views.py:253
msgid "Databases"
msgstr "Bases de dades"
@@ -42,31 +44,32 @@ msgstr "Bases de dades"
msgid "SaaS"
msgstr "SaaS"
-#: models.py:125
+#: models.py:131
msgid "Description details for databases page."
msgstr "Detalls descriptius de la pàgina de base de dades."
-#: models.py:185
+#. Translators: This message appears on the page title
+#: models.py:192 views.py:167
msgid "Mail addresses"
msgstr "Adreces de correu"
-#: models.py:186
+#: models.py:193
msgid "Description details for mail addresses page."
msgstr "Detalls descriptius de la pàgina d’adreces de correu."
-#: models.py:228
+#: models.py:235
msgid "Mailing list"
msgstr "Llista de correu"
-#: models.py:229
+#: models.py:236
msgid "Description details for mailinglist page."
msgstr "Detalls descriptius de la pàgina de llistes de correu."
-#: models.py:257
+#: models.py:260
msgid "Software as a Service (SaaS)"
msgstr "Software as a Service (SaaS)"
-#: models.py:258
+#: models.py:261
msgid "Description details for SaaS page."
msgstr "Detalls descriptius de la pàgina de SaaS."
@@ -91,19 +94,21 @@ msgstr ""
"Envia un correu a %(support_email)s "
"indicant el teu nom d’usuari/a i t’explicarem què fer."
-#: templates/musician/base.html:63
+#: templates/musician/base.html:60
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
-#: templates/musician/base.html:66 templates/musician/profile.html:6
+#: templates/musician/base.html:63 templates/musician/profile.html:6
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: templates/musician/base.html:67 templates/musician/billing.html:6
+#. Translators: This message appears on the page title
+#: templates/musician/base.html:64 templates/musician/billing.html:6
+#: views.py:145
msgid "Billing"
msgstr "Factures"
-#: templates/musician/base.html:76
+#: templates/musician/base.html:72
msgid "Log out"
msgstr "Surt"
@@ -125,88 +130,95 @@ msgstr "Següent"
msgid "Welcome back"
msgstr "Què bé tornar-te a veure!"
-#: templates/musician/dashboard.html:7
+#: templates/musician/dashboard.html:8
#, python-format
msgid "Last time you logged in was: %(last_login)s"
msgstr "El darrer cop que vas accedir va ser el dia: %(last_login)s"
-#: templates/musician/dashboard.html:20
+#: templates/musician/dashboard.html:10
+msgid "It's the first time you log into the system, welcome on board!"
+msgstr ""
+
+#: templates/musician/dashboard.html:24
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
-#: templates/musician/dashboard.html:24
+#: templates/musician/dashboard.html:28
msgid "There is no notifications at this time."
msgstr "No tens cap notificació."
-#: templates/musician/dashboard.html:31
+#: templates/musician/dashboard.html:35
msgid "Your domains and websites"
msgstr "Els teus dominis i llocs web"
-#: templates/musician/dashboard.html:32
+#: templates/musician/dashboard.html:36
msgid "Dashboard page description."
msgstr "Descripció del teu panell d’usuari."
-#: templates/musician/dashboard.html:45
+#: templates/musician/dashboard.html:51
msgid "view configuration"
msgstr "veure la configuració"
-#: templates/musician/dashboard.html:49
+#: templates/musician/dashboard.html:58
msgid "Expiration date"
msgstr "Data d’expiració"
-#: templates/musician/dashboard.html:55
+#: templates/musician/dashboard.html:65
msgid "Mail"
msgstr "Correu"
-#: templates/musician/dashboard.html:58
+#: templates/musician/dashboard.html:68
msgid "mail addresses created"
msgstr "adreces de correu creades"
-#: templates/musician/dashboard.html:61
+#: templates/musician/dashboard.html:71
msgid "mail address left"
msgstr "adreces de correu per activar"
-#: templates/musician/dashboard.html:67
+#: templates/musician/dashboard.html:77
msgid "Mail list"
msgstr "Llista de correu"
-#: templates/musician/dashboard.html:75
-msgid "databases created"
-msgstr "bases de dades creades"
-
-#: templates/musician/dashboard.html:87
+#. Translators: This message appears on the page title
+#: templates/musician/dashboard.html:82 views.py:262
msgid "Software as a Service"
msgstr "Software as a Service"
-#: templates/musician/dashboard.html:89
+#: templates/musician/dashboard.html:84
msgid "Nothing installed"
msgstr "No tens res instal·lat"
-#: templates/musician/dashboard.html:93 views.py:36
+#: templates/musician/dashboard.html:89 views.py:40
msgid "Disk usage"
msgstr "Ús del disc"
-#: templates/musician/dashboard.html:109
+#: templates/musician/dashboard.html:106
msgid "Configuration details"
msgstr "Detalls de configuració"
-#: templates/musician/dashboard.html:115
+#: templates/musician/dashboard.html:113
msgid "FTP access:"
msgstr "Accés FTP:"
-#: templates/musician/dashboard.html:118
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d’usuari/a"
+#. Translators: domain configuration detail modal
+#: templates/musician/dashboard.html:115
+msgid "Contact with the support team to get details concerning FTP access."
+msgstr ""
-#: templates/musician/dashboard.html:119
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+#: templates/musician/dashboard.html:124
+msgid "No website configured."
+msgstr ""
-#: templates/musician/dashboard.html:121
+#: templates/musician/dashboard.html:126
msgid "Root directory:"
msgstr "Directori arrel:"
-#: templates/musician/dashboard.html:125
+#: templates/musician/dashboard.html:127
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus"
+
+#: templates/musician/dashboard.html:132
msgid "View DNS records"
msgstr "Veure registres DNS"
@@ -216,20 +228,26 @@ msgstr "Veure registres DNS"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: templates/musician/databases.html:20
+#: templates/musician/databases.html:21
#, fuzzy
msgid "associated to"
msgstr "associat/da a"
-#: templates/musician/databases.html:32
+#: templates/musician/databases.html:34
#, fuzzy
msgid "No users for this database."
msgstr "No hi ha usuaris/ies d’aquesta base de dades."
-#: templates/musician/databases.html:43
+#: templates/musician/databases.html:45
msgid "Open database manager"
msgstr "Obrir el gestor de bases de dades"
+#. Translators: database page when there isn't any database.
+#. Translators: saas page when there isn't any saas.
+#: templates/musician/databases.html:58 templates/musician/saas.html:49
+msgid "Ooops! Looks like there is nothing here!"
+msgstr ""
+
#: templates/musician/domain_detail.html:5
msgid "Go back"
msgstr "Tornar"
@@ -269,30 +287,84 @@ msgstr "Àlies"
msgid "Type details"
msgstr "Detalls del tipus"
+#: templates/musician/mailinglists.html:34
+msgid "Active"
+msgstr "Actiu"
+
+#: templates/musician/mailinglists.html:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Active"
+msgid "Inactive"
+msgstr "Actiu"
+
#: templates/musician/profile.html:7
msgid "Little description on profile page."
msgstr "Breu descripció a la pàgina de perfil."
-#: templates/musician/saas.html:17
+#: templates/musician/profile.html:60
+msgid "Check your last bills"
+msgstr ""
+
+#: templates/musician/saas.html:18
msgid "Installed on"
msgstr "Instal·lat a"
-#: templates/musician/saas.html:27
+#: templates/musician/saas.html:29
msgid "Service info"
msgstr "Informació del servei"
-#: templates/musician/saas.html:28
-msgid "Active"
+#: templates/musician/saas.html:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Active"
+msgid "active"
msgstr "Actiu"
-#: templates/musician/saas.html:36
+#: templates/musician/saas.html:37
msgid "Open service admin panel"
msgstr "Obre el panell d’administració del servei"
-#: views.py:43
+#. Translators: This message appears on the page title
+#: views.py:30
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: views.py:47
msgid "Traffic"
msgstr "Tràfic"
-#: views.py:50
+#: views.py:54
msgid "Mailbox usage"
msgstr "Ús d’espai a la bústia de correu"
+
+#. Translators: This message appears on the page title
+#: views.py:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Profile"
+msgid "User profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#. Translators: This message appears on the page title
+#: views.py:152
+msgid "Download bill"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message appears on the page title
+#: views.py:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration details"
+msgid "Domain details"
+msgstr "Detalls de configuració"
+
+#. Translators: This message appears on the page title
+#: views.py:296
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "databases created"
+#~ msgstr "bases de dades creades"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Nom d’usuari/a"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contrasenya:"
diff --git a/musician/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/musician/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index ad29a17..0dbe4f2 100644
--- a/musician/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/musician/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-18 11:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-20 11:30+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language: es\n"
-#: api.py:107 api.py:116
+#: api.py:108 api.py:117
msgid "No domain found matching the query"
msgstr "No hay dominios que coincidan con tu búsqueda"
@@ -30,11 +30,13 @@ msgstr "Dominios y sitios web"
msgid "Mails"
msgstr "Correos"
-#: mixins.py:16
+#. Translators: This message appears on the page title
+#: mixins.py:16 views.py:224
msgid "Mailing lists"
msgstr "Listas de correo"
-#: mixins.py:17 models.py:124 templates/musician/dashboard.html:72
+#. Translators: This message appears on the page title
+#: mixins.py:17 models.py:130 views.py:253
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
@@ -42,34 +44,35 @@ msgstr "Bases de datos"
msgid "SaaS"
msgstr "SaaS"
-#: models.py:125
+#: models.py:131
#, fuzzy
msgid "Description details for databases page."
msgstr "Detalles descriptivos de la página de bases de datos."
-#: models.py:185
+#. Translators: This message appears on the page title
+#: models.py:192 views.py:167
msgid "Mail addresses"
msgstr "Direcciones de correo"
-#: models.py:186
+#: models.py:193
#, fuzzy
msgid "Description details for mail addresses page."
msgstr "Detalles descriptivos de la página de direcciones de correo."
-#: models.py:228
+#: models.py:235
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de correo"
-#: models.py:229
+#: models.py:236
#, fuzzy
msgid "Description details for mailinglist page."
msgstr "Detalles descriptivos de la página de listas de correo."
-#: models.py:257
+#: models.py:260
msgid "Software as a Service (SaaS)"
msgstr "Software as a Service (SaaS)"
-#: models.py:258
+#: models.py:261
#, fuzzy
msgid "Description details for SaaS page."
msgstr "Detalles descriptivos de la página SaaS."
@@ -95,19 +98,21 @@ msgstr ""
"Envía un correo a %(support_email)s "
"indicando tu nombre de usuaria/o y te explicaremos qué hacer."
-#: templates/musician/base.html:63
+#: templates/musician/base.html:60
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: templates/musician/base.html:66 templates/musician/profile.html:6
+#: templates/musician/base.html:63 templates/musician/profile.html:6
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: templates/musician/base.html:67 templates/musician/billing.html:6
+#. Translators: This message appears on the page title
+#: templates/musician/base.html:64 templates/musician/billing.html:6
+#: views.py:145
msgid "Billing"
msgstr "Facturas"
-#: templates/musician/base.html:76
+#: templates/musician/base.html:72
msgid "Log out"
msgstr "Desconéctate"
@@ -127,89 +132,97 @@ msgstr "Siguiente"
msgid "Welcome back"
msgstr "¡Hola de nuevo!"
-#: templates/musician/dashboard.html:7
+#: templates/musician/dashboard.html:8
#, python-format
msgid "Last time you logged in was: %(last_login)s"
msgstr "La última vez que accediste fue el día: %(last_login)s"
-#: templates/musician/dashboard.html:20
+#: templates/musician/dashboard.html:10
+msgid "It's the first time you log into the system, welcome on board!"
+msgstr ""
+
+#: templates/musician/dashboard.html:24
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
-#: templates/musician/dashboard.html:24
+#: templates/musician/dashboard.html:28
msgid "There is no notifications at this time."
msgstr "No tienes ninguna notificación."
-#: templates/musician/dashboard.html:31
+#: templates/musician/dashboard.html:35
msgid "Your domains and websites"
msgstr "Tus dominios y sitios web"
-#: templates/musician/dashboard.html:32
+#: templates/musician/dashboard.html:36
msgid "Dashboard page description."
msgstr ""
-#: templates/musician/dashboard.html:45
+#: templates/musician/dashboard.html:51
msgid "view configuration"
msgstr "ver la configuración"
-#: templates/musician/dashboard.html:49
+#: templates/musician/dashboard.html:58
msgid "Expiration date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
-#: templates/musician/dashboard.html:55
+#: templates/musician/dashboard.html:65
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
-#: templates/musician/dashboard.html:58
+#: templates/musician/dashboard.html:68
msgid "mail addresses created"
msgstr "direcciones de correo creadas"
-#: templates/musician/dashboard.html:61
+#: templates/musician/dashboard.html:71
msgid "mail address left"
msgstr "direcciones de correo por activar"
-#: templates/musician/dashboard.html:67
+#: templates/musician/dashboard.html:77
msgid "Mail list"
msgstr "Lista de correo"
-#: templates/musician/dashboard.html:75
-msgid "databases created"
-msgstr "bases de datos creadas"
-
-#: templates/musician/dashboard.html:87
+#. Translators: This message appears on the page title
+#: templates/musician/dashboard.html:82 views.py:262
#, fuzzy
msgid "Software as a Service"
msgstr "Software as a Service"
-#: templates/musician/dashboard.html:89
+#: templates/musician/dashboard.html:84
msgid "Nothing installed"
msgstr "Nada instalado"
-#: templates/musician/dashboard.html:93 views.py:36
+#: templates/musician/dashboard.html:89 views.py:40
msgid "Disk usage"
msgstr "Uso del disco"
-#: templates/musician/dashboard.html:109
+#: templates/musician/dashboard.html:106
msgid "Configuration details"
msgstr "Detalles de configuración"
-#: templates/musician/dashboard.html:115
+#: templates/musician/dashboard.html:113
msgid "FTP access:"
msgstr "Acceso FTP:"
-#: templates/musician/dashboard.html:118
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario/a"
+#. Translators: domain configuration detail modal
+#: templates/musician/dashboard.html:115
+msgid "Contact with the support team to get details concerning FTP access."
+msgstr ""
-#: templates/musician/dashboard.html:119
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+#: templates/musician/dashboard.html:124
+msgid "No website configured."
+msgstr ""
-#: templates/musician/dashboard.html:121
+#: templates/musician/dashboard.html:126
msgid "Root directory:"
msgstr "Directorio raíz:"
-#: templates/musician/dashboard.html:125
+#: templates/musician/dashboard.html:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Type"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo"
+
+#: templates/musician/dashboard.html:132
msgid "View DNS records"
msgstr "Ver registros DNS"
@@ -218,19 +231,25 @@ msgstr "Ver registros DNS"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: templates/musician/databases.html:20
+#: templates/musician/databases.html:21
#, fuzzy
msgid "associated to"
msgstr "asociado a"
-#: templates/musician/databases.html:32
+#: templates/musician/databases.html:34
msgid "No users for this database."
msgstr "No hay usuarias/os de esta base de datos."
-#: templates/musician/databases.html:43
+#: templates/musician/databases.html:45
msgid "Open database manager"
msgstr "Abre el gestor de bases de datos"
+#. Translators: database page when there isn't any database.
+#. Translators: saas page when there isn't any saas.
+#: templates/musician/databases.html:58 templates/musician/saas.html:49
+msgid "Ooops! Looks like there is nothing here!"
+msgstr ""
+
#: templates/musician/domain_detail.html:5
msgid "Go back"
msgstr "Volver"
@@ -270,31 +289,85 @@ msgstr "Alias"
msgid "Type details"
msgstr "Detalles del tipo"
+#: templates/musician/mailinglists.html:34
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#: templates/musician/mailinglists.html:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Active"
+msgid "Inactive"
+msgstr "Activo"
+
#: templates/musician/profile.html:7
msgid "Little description on profile page."
msgstr ""
-#: templates/musician/saas.html:17
+#: templates/musician/profile.html:60
+msgid "Check your last bills"
+msgstr ""
+
+#: templates/musician/saas.html:18
msgid "Installed on"
msgstr "Instalado en"
-#: templates/musician/saas.html:27
+#: templates/musician/saas.html:29
#, fuzzy
msgid "Service info"
msgstr "Información del servicio"
-#: templates/musician/saas.html:28
-msgid "Active"
+#: templates/musician/saas.html:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Active"
+msgid "active"
msgstr "Activo"
-#: templates/musician/saas.html:36
+#: templates/musician/saas.html:37
msgid "Open service admin panel"
msgstr "Abre el panel de administración del servicio"
-#: views.py:43
+#. Translators: This message appears on the page title
+#: views.py:30
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: views.py:47
msgid "Traffic"
msgstr "Tráfico"
-#: views.py:50
+#: views.py:54
msgid "Mailbox usage"
msgstr "Uso de espacio en tu buzón de correo"
+
+#. Translators: This message appears on the page title
+#: views.py:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Profile"
+msgid "User profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#. Translators: This message appears on the page title
+#: views.py:152
+msgid "Download bill"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message appears on the page title
+#: views.py:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration details"
+msgid "Domain details"
+msgstr "Detalles de configuración"
+
+#. Translators: This message appears on the page title
+#: views.py:296
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "databases created"
+#~ msgstr "bases de datos creadas"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Nombre de usuario/a"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contraseña:"