From 3f4680962025dc5179920c09dbf9523eeadb76f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Santiago Lamora Date: Wed, 24 Nov 2021 11:05:21 +0100 Subject: [PATCH] Extract new messages of local ca & es Run `manage.py makemessages -l ca -l es` --- musician/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po | 130 +++++++++++++++-------- musician/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 126 ++++++++++++++-------- 2 files changed, 164 insertions(+), 92 deletions(-) diff --git a/musician/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/musician/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index 50660b4..aff5e3f 100644 --- a/musician/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/musician/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 11:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-24 11:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-28 17:27+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -18,31 +18,31 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" -#: api.py:112 api.py:203 +#: api.py:113 api.py:211 msgid "No domain found matching the query" msgstr "No trobem cap domini que coincideixi amb la teva consulta" -#: api.py:124 +#: api.py:125 msgid "No object found matching the query" msgstr "No trobem cap objecte que coincideixi amb la teva consulta" -#: api.py:177 +#: api.py:178 msgid "No mailbox found matching the query" msgstr "No trobem cap bústia que coincideixi amb la teva consulta" -#: forms.py:65 +#: forms.py:65 forms.py:99 msgid "The two password fields didn’t match." msgstr "Les contrasenyes introduides no coincideixen." -#: forms.py:69 +#: forms.py:68 forms.py:103 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: forms.py:74 +#: forms.py:73 forms.py:108 msgid "Password confirmation" msgstr "Verificació de la contrasenya" -#: forms.py:77 +#: forms.py:76 forms.py:111 msgid "Enter the same password as before, for verification." msgstr "Introdueix la mateixa contrasenya per verificar." @@ -55,12 +55,12 @@ msgid "Mails" msgstr "Correus" #. Translators: This message appears on the page title -#: mixins.py:16 views.py:291 +#: mixins.py:16 views.py:296 msgid "Mailing lists" msgstr "Llistes de correu" #. Translators: This message appears on the page title -#: mixins.py:17 models.py:147 views.py:427 +#: mixins.py:17 models.py:147 views.py:480 msgid "Databases" msgstr "Bases de dades" @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Description details for databases page." msgstr "Consulta la configuració de les teves bases de dades." #. Translators: This message appears on the page title -#: models.py:235 views.py:181 +#: models.py:235 views.py:185 msgid "Mail addresses" msgstr "Adreces de correu" @@ -143,18 +143,20 @@ msgstr "AVÍS: Aquesta acció es irreversible." #: templates/musician/address_check_delete.html:9 #: templates/musician/address_form.html:15 #: templates/musician/mailbox_check_delete.html:12 -#: templates/musician/mailbox_form.html:24 +#: templates/musician/mailbox_form.html:25 msgid "Delete" msgstr "Esborrar" #: templates/musician/address_check_delete.html:10 #: templates/musician/address_form.html:11 +#: templates/musician/mailbox_change_password.html:11 #: templates/musician/mailbox_check_delete.html:13 #: templates/musician/mailbox_form.html:20 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" #: templates/musician/address_form.html:12 +#: templates/musician/mailbox_change_password.html:12 #: templates/musician/mailbox_form.html:21 msgid "Save" msgstr "Desar" @@ -169,7 +171,7 @@ msgstr "Domini" #. Translators: This message appears on the page title #: templates/musician/addresses.html:17 templates/musician/mail_base.html:22 -#: views.py:320 +#: views.py:325 msgid "Mailboxes" msgstr "Bústia de correu" @@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Perfil" #. Translators: This message appears on the page title #: templates/musician/base.html:64 templates/musician/billing.html:6 -#: views.py:159 +#: views.py:163 msgid "Billing" msgstr "Factures" @@ -245,89 +247,85 @@ msgstr "El darrer cop que vas accedir va ser el dia: %(last_login)s" msgid "It's the first time you log into the system, welcome on board!" msgstr "És el primer cop que accedeixes, et donem la benvinguda!" -#: templates/musician/dashboard.html:24 +#: templates/musician/dashboard.html:29 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" -#: templates/musician/dashboard.html:28 +#: templates/musician/dashboard.html:33 msgid "There is no notifications at this time." msgstr "No tens cap notificació." -#: templates/musician/dashboard.html:35 +#: templates/musician/dashboard.html:40 msgid "Your domains and websites" msgstr "Els teus dominis i llocs web" -#: templates/musician/dashboard.html:36 +#: templates/musician/dashboard.html:41 msgid "Dashboard page description." msgstr "" "Aquest és el teu panell de gestió, des d’on podràs consultar la configuració " "dels serveis que Pangea t’ofereix." -#: templates/musician/dashboard.html:51 +#: templates/musician/dashboard.html:56 msgid "view configuration" msgstr "veure la configuració" -#: templates/musician/dashboard.html:58 +#: templates/musician/dashboard.html:63 msgid "Expiration date" msgstr "Data de venciment" -#: templates/musician/dashboard.html:65 +#: templates/musician/dashboard.html:70 msgid "Mail" msgstr "Correu" -#: templates/musician/dashboard.html:68 +#: templates/musician/dashboard.html:73 msgid "mail addresses created" msgstr "adreces de correu creades" -#: templates/musician/dashboard.html:71 -msgid "mail address left" -msgstr "adreces de correu per activar" - -#: templates/musician/dashboard.html:77 +#: templates/musician/dashboard.html:78 msgid "Mail list" msgstr "Llista de correu" #. Translators: This message appears on the page title -#: templates/musician/dashboard.html:82 views.py:436 +#: templates/musician/dashboard.html:83 views.py:489 msgid "Software as a Service" msgstr "Software as a Service" -#: templates/musician/dashboard.html:84 +#: templates/musician/dashboard.html:85 msgid "Nothing installed" msgstr "No tens res instal·lat" -#: templates/musician/dashboard.html:89 views.py:67 +#: templates/musician/dashboard.html:90 views.py:57 msgid "Disk usage" msgstr "Ús del disc" -#: templates/musician/dashboard.html:106 +#: templates/musician/dashboard.html:107 msgid "Configuration details" msgstr "Detalls de configuració" -#: templates/musician/dashboard.html:113 +#: templates/musician/dashboard.html:114 msgid "FTP access:" msgstr "Accés FTP:" #. Translators: domain configuration detail modal -#: templates/musician/dashboard.html:115 +#: templates/musician/dashboard.html:116 msgid "Contact with the support team to get details concerning FTP access." msgstr "" "Contacteu-nos a %(support_email)s per " "saber com accedir al FTP." -#: templates/musician/dashboard.html:124 +#: templates/musician/dashboard.html:125 msgid "No website configured." msgstr "No hi ha cap web configurada." -#: templates/musician/dashboard.html:126 +#: templates/musician/dashboard.html:127 msgid "Root directory:" msgstr "Directori arrel:" -#: templates/musician/dashboard.html:127 +#: templates/musician/dashboard.html:128 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: templates/musician/dashboard.html:132 +#: templates/musician/dashboard.html:133 msgid "View DNS records" msgstr "Veure registres DNS" @@ -377,6 +375,13 @@ msgstr "per a" msgid "Addresses" msgstr "Adreces de correu" +#: templates/musician/mailbox_change_password.html:5 +#: templates/musician/mailbox_form.html:24 +#, fuzzy +#| msgid "Password" +msgid "Change password" +msgstr "Contrasenya" + #: templates/musician/mailbox_check_delete.html:7 #, python-format msgid "Are you sure that you want remove the mailbox: \"%(name)s\"?" @@ -384,8 +389,8 @@ msgstr "Estàs segur de que vols esborrar la bústia de correu: \"%(name)s\"?" #: templates/musician/mailbox_check_delete.html:9 msgid "" -"All mailbox's messages will be deleted and cannot be recovered" -"." +"All mailbox's messages will be deleted and cannot be recovered." msgstr "" "Tots els missatges s'esborraran i no es podran recuperar" @@ -413,7 +418,13 @@ msgstr "Nombre" msgid "Filtering" msgstr "Filtrat" -#: templates/musician/mailboxes.html:39 +#: templates/musician/mailboxes.html:27 +#, fuzzy +#| msgid "Password" +msgid "Update password" +msgstr "Contrasenya" + +#: templates/musician/mailboxes.html:43 msgid "New mailbox" msgstr "Nova bústia de correu" @@ -466,38 +477,63 @@ msgid "Open service admin panel" msgstr "Obre el panell d’administració del servei" #. Translators: This message appears on the page title -#: views.py:37 +#: views.py:41 msgid "Dashboard" msgstr "Panell de gestió" -#: views.py:76 +#: views.py:66 msgid "Traffic" msgstr "Tràfic" -#: views.py:85 +#: views.py:97 msgid "Mailbox usage" msgstr "Ús d’espai a la bústia de correu" #. Translators: This message appears on the page title -#: views.py:108 +#: views.py:112 msgid "User profile" msgstr "El teu perfil" #. Translators: This message appears on the page title -#: views.py:166 +#: views.py:170 msgid "Download bill" msgstr "Descarrega la factura" +#: views.py:283 +#, fuzzy +#| msgid "Addresses" +msgid "Address deleted!" +msgstr "Adreces de correu" + +#: views.py:285 views.py:422 views.py:469 +msgid "Cannot process your request, please try again later." +msgstr "" + +#: views.py:420 +#, fuzzy +#| msgid "Mailboxes" +msgid "Mailbox deleted!" +msgstr "Bústia de correu" + +#: views.py:467 +#, fuzzy +#| msgid "Password" +msgid "Password updated!" +msgstr "Contrasenya" + #. Translators: This message appears on the page title -#: views.py:444 +#: views.py:497 msgid "Domain details" msgstr "Detalls del domini" #. Translators: This message appears on the page title -#: views.py:470 +#: views.py:523 msgid "Login" msgstr "Accés" +#~ msgid "mail address left" +#~ msgstr "adreces de correu per activar" + #~ msgid "Aliases" #~ msgstr "Àlies" diff --git a/musician/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/musician/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index e58aa03..77f47c1 100644 --- a/musician/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/musician/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 11:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-24 11:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-28 17:27+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -18,31 +18,31 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" -#: api.py:112 api.py:203 +#: api.py:113 api.py:211 msgid "No domain found matching the query" msgstr "No hay dominios que coincidan con tu búsqueda" -#: api.py:124 +#: api.py:125 msgid "No object found matching the query" msgstr "No hay objetos que coincidan con tu búsqueda" -#: api.py:177 +#: api.py:178 msgid "No mailbox found matching the query" msgstr "No hay buzones de correo que coincidan con tu búsqueda" -#: forms.py:65 +#: forms.py:65 forms.py:99 msgid "The two password fields didn’t match." msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden." -#: forms.py:69 +#: forms.py:68 forms.py:103 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: forms.py:74 +#: forms.py:73 forms.py:108 msgid "Password confirmation" msgstr "Confirma la contraseña" -#: forms.py:77 +#: forms.py:76 forms.py:111 msgid "Enter the same password as before, for verification." msgstr "Introduce la misma contraseña para verificarla" @@ -55,12 +55,12 @@ msgid "Mails" msgstr "Correos" #. Translators: This message appears on the page title -#: mixins.py:16 views.py:291 +#: mixins.py:16 views.py:296 msgid "Mailing lists" msgstr "Listas de correo" #. Translators: This message appears on the page title -#: mixins.py:17 models.py:147 views.py:427 +#: mixins.py:17 models.py:147 views.py:480 msgid "Databases" msgstr "Bases de datos" @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Description details for databases page." msgstr "Consulta la configuración de tus bases de datos." #. Translators: This message appears on the page title -#: models.py:235 views.py:181 +#: models.py:235 views.py:185 msgid "Mail addresses" msgstr "Direcciones de correo" @@ -144,18 +144,20 @@ msgstr "AVISO: Esta acción es irreversible." #: templates/musician/address_check_delete.html:9 #: templates/musician/address_form.html:15 #: templates/musician/mailbox_check_delete.html:12 -#: templates/musician/mailbox_form.html:24 +#: templates/musician/mailbox_form.html:25 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: templates/musician/address_check_delete.html:10 #: templates/musician/address_form.html:11 +#: templates/musician/mailbox_change_password.html:11 #: templates/musician/mailbox_check_delete.html:13 #: templates/musician/mailbox_form.html:20 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: templates/musician/address_form.html:12 +#: templates/musician/mailbox_change_password.html:12 #: templates/musician/mailbox_form.html:21 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "Dominio" #. Translators: This message appears on the page title #: templates/musician/addresses.html:17 templates/musician/mail_base.html:22 -#: views.py:320 +#: views.py:325 msgid "Mailboxes" msgstr "Buzones de correo" @@ -192,7 +194,7 @@ msgstr "Perfil" #. Translators: This message appears on the page title #: templates/musician/base.html:64 templates/musician/billing.html:6 -#: views.py:159 +#: views.py:163 msgid "Billing" msgstr "Facturas" @@ -246,89 +248,85 @@ msgstr "La última vez que accediste fue el día: %(last_login)s" msgid "It's the first time you log into the system, welcome on board!" msgstr "Es la primera vez que accedes: ¡te damos la bienvenida!" -#: templates/musician/dashboard.html:24 +#: templates/musician/dashboard.html:29 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" -#: templates/musician/dashboard.html:28 +#: templates/musician/dashboard.html:33 msgid "There is no notifications at this time." msgstr "No tienes ninguna notificación." -#: templates/musician/dashboard.html:35 +#: templates/musician/dashboard.html:40 msgid "Your domains and websites" msgstr "Tus dominios y sitios web" -#: templates/musician/dashboard.html:36 +#: templates/musician/dashboard.html:41 msgid "Dashboard page description." msgstr "" "Este es tu panel de gestión, desde donde podrás consultar la configuración " "de los servicios que Pangea te ofrece." -#: templates/musician/dashboard.html:51 +#: templates/musician/dashboard.html:56 msgid "view configuration" msgstr "ver la configuración" -#: templates/musician/dashboard.html:58 +#: templates/musician/dashboard.html:63 msgid "Expiration date" msgstr "Fecha de vencimiento" -#: templates/musician/dashboard.html:65 +#: templates/musician/dashboard.html:70 msgid "Mail" msgstr "Correo" -#: templates/musician/dashboard.html:68 +#: templates/musician/dashboard.html:73 msgid "mail addresses created" msgstr "direcciones de correo creadas" -#: templates/musician/dashboard.html:71 -msgid "mail address left" -msgstr "direcciones de correo por activar" - -#: templates/musician/dashboard.html:77 +#: templates/musician/dashboard.html:78 msgid "Mail list" msgstr "Lista de correo" #. Translators: This message appears on the page title -#: templates/musician/dashboard.html:82 views.py:436 +#: templates/musician/dashboard.html:83 views.py:489 msgid "Software as a Service" msgstr "Software as a Service" -#: templates/musician/dashboard.html:84 +#: templates/musician/dashboard.html:85 msgid "Nothing installed" msgstr "No tienes nada instalado" -#: templates/musician/dashboard.html:89 views.py:67 +#: templates/musician/dashboard.html:90 views.py:57 msgid "Disk usage" msgstr "Uso del disco" -#: templates/musician/dashboard.html:106 +#: templates/musician/dashboard.html:107 msgid "Configuration details" msgstr "Detalles de configuración" -#: templates/musician/dashboard.html:113 +#: templates/musician/dashboard.html:114 msgid "FTP access:" msgstr "Acceso FTP:" #. Translators: domain configuration detail modal -#: templates/musician/dashboard.html:115 +#: templates/musician/dashboard.html:116 msgid "Contact with the support team to get details concerning FTP access." msgstr "" "Contactadnos a %(support_email)s para " "saber cómo acceder al FTP." -#: templates/musician/dashboard.html:124 +#: templates/musician/dashboard.html:125 msgid "No website configured." msgstr "No hay ninguna web configurada." -#: templates/musician/dashboard.html:126 +#: templates/musician/dashboard.html:127 msgid "Root directory:" msgstr "Directorio raíz:" -#: templates/musician/dashboard.html:127 +#: templates/musician/dashboard.html:128 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: templates/musician/dashboard.html:132 +#: templates/musician/dashboard.html:133 msgid "View DNS records" msgstr "Ver registros DNS" @@ -378,6 +376,13 @@ msgstr "para" msgid "Addresses" msgstr "Direcciones de correo" +#: templates/musician/mailbox_change_password.html:5 +#: templates/musician/mailbox_form.html:24 +#, fuzzy +#| msgid "Password" +msgid "Change password" +msgstr "Contraseña" + #: templates/musician/mailbox_check_delete.html:7 #, python-format msgid "Are you sure that you want remove the mailbox: \"%(name)s\"?" @@ -412,7 +417,13 @@ msgstr "Nombre" msgid "Filtering" msgstr "Filtrado" -#: templates/musician/mailboxes.html:39 +#: templates/musician/mailboxes.html:27 +#, fuzzy +#| msgid "Password" +msgid "Update password" +msgstr "Contraseña" + +#: templates/musician/mailboxes.html:43 msgid "New mailbox" msgstr "Nuevo buzón de correo" @@ -465,38 +476,63 @@ msgid "Open service admin panel" msgstr "Abre el panel de administración del servicio" #. Translators: This message appears on the page title -#: views.py:37 +#: views.py:41 msgid "Dashboard" msgstr "Panel de gestión" -#: views.py:76 +#: views.py:66 msgid "Traffic" msgstr "Tráfico" -#: views.py:85 +#: views.py:97 msgid "Mailbox usage" msgstr "Uso de espacio en tu buzón de correo" #. Translators: This message appears on the page title -#: views.py:108 +#: views.py:112 msgid "User profile" msgstr "Tu perfil" #. Translators: This message appears on the page title -#: views.py:166 +#: views.py:170 msgid "Download bill" msgstr "Descarga la factura" +#: views.py:283 +#, fuzzy +#| msgid "Addresses" +msgid "Address deleted!" +msgstr "Direcciones de correo" + +#: views.py:285 views.py:422 views.py:469 +msgid "Cannot process your request, please try again later." +msgstr "" + +#: views.py:420 +#, fuzzy +#| msgid "Mailboxes" +msgid "Mailbox deleted!" +msgstr "Buzones de correo" + +#: views.py:467 +#, fuzzy +#| msgid "Password" +msgid "Password updated!" +msgstr "Contraseña" + #. Translators: This message appears on the page title -#: views.py:444 +#: views.py:497 msgid "Domain details" msgstr "Detalles del dominio" #. Translators: This message appears on the page title -#: views.py:470 +#: views.py:523 msgid "Login" msgstr "Accede" +#~ msgid "mail address left" +#~ msgstr "direcciones de correo por activar" + #~ msgid "Aliases" #~ msgstr "Alias"