diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..3413ea33d --- /dev/null +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1805 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Gil Oliveira, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-03 12:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-09 18:10+0000\n" +"Last-Translator: Gil Oliveira, 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/authentik/teams/119923/pt_PT/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_PT\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: authentik/admin/api/tasks.py:95 +#, python-format +msgid "Successfully re-scheduled Task %(name)s!" +msgstr "Tarefa %(name)s reagendada com sucesso!" + +#: authentik/api/schema.py:21 +msgid "Generic API Error" +msgstr "Erro genérico da API" + +#: authentik/api/schema.py:29 +msgid "Validation Error" +msgstr "Erro de Validação" + +#: authentik/core/api/providers.py:89 +msgid "SAML Provider from Metadata" +msgstr "Provedor SAML a partir de Metadados" + +#: authentik/core/api/providers.py:90 +msgid "Create a SAML Provider by importing its Metadata." +msgstr "Criar um Provedor SAML através da importação dos seus Metadados." + +#: authentik/core/models.py:69 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: authentik/core/models.py:71 +msgid "Users added to this group will be superusers." +msgstr "Utilizadores adicionados a este grupo serão superutilizadores." + +#: authentik/core/models.py:129 +msgid "User's display name." +msgstr "Nome de exibição do utilizador." + +#: authentik/core/models.py:212 authentik/providers/oauth2/models.py:299 +msgid "User" +msgstr "Utilizador" + +#: authentik/core/models.py:213 +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" + +#: authentik/core/models.py:224 +msgid "Flow used when authorizing this provider." +msgstr "Fluxo usado ao autorizar este provedor." + +#: authentik/core/models.py:257 +msgid "Application's display Name." +msgstr "Nome de exibição da Aplicação." + +#: authentik/core/models.py:258 +msgid "Internal application name, used in URLs." +msgstr "Nome interno da aplicação, usado em URLs." + +#: authentik/core/models.py:311 +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" + +#: authentik/core/models.py:312 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicações" + +#: authentik/core/models.py:318 +msgid "Use the source-specific identifier" +msgstr "Utilizar o identificador específico da fonte" + +#: authentik/core/models.py:326 +msgid "" +"Use the user's email address, but deny enrollment when the email address " +"already exists." +msgstr "" +"Utilizar o endereço de e-mail do utilizador, mas negar a inscrição quando o " +"endereço de e-mail já existir." + +#: authentik/core/models.py:335 +msgid "" +"Use the user's username, but deny enrollment when the username already " +"exists." +msgstr "" +"Usar o nome de utilizador, mas negar a inscrição quando o nome de utilizador" +" já existir." + +#: authentik/core/models.py:342 +msgid "Source's display Name." +msgstr "Nome de exibição da fonte." + +#: authentik/core/models.py:343 +msgid "Internal source name, used in URLs." +msgstr "Nome interno da fonte, usado em URLs." + +#: authentik/core/models.py:354 +msgid "Flow to use when authenticating existing users." +msgstr "Fluxo a usar ao autenticar utilizadores existentes." + +#: authentik/core/models.py:363 +msgid "Flow to use when enrolling new users." +msgstr "Fluxo a usar ao inscrever novos utilizadores" + +#: authentik/core/models.py:501 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: authentik/core/models.py:502 +msgid "Tokens" +msgstr "Tokens" + +#: authentik/core/models.py:545 +msgid "Property Mapping" +msgstr "Mapeamento de Propriedades" + +#: authentik/core/models.py:546 +msgid "Property Mappings" +msgstr "Mapeamentos de Propriedades" + +#: authentik/core/models.py:582 +msgid "Authenticated Session" +msgstr "Sessão Autenticada" + +#: authentik/core/models.py:583 +msgid "Authenticated Sessions" +msgstr "Sessões Auntenticadas" + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:166 +msgid "source" +msgstr "fonte" + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:220 +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:258 +#, python-format +msgid "Successfully authenticated with %(source)s!" +msgstr "Autenticação bem sucedida com %(source)s!" + +#: authentik/core/sources/flow_manager.py:239 +#, python-format +msgid "Successfully linked %(source)s!" +msgstr "Ligação bem sucedida a %(source)s!" + +#: authentik/core/templates/error/generic.html:27 +msgid "Go to home" +msgstr "Ir para a página inicial" + +#: authentik/core/templates/if/admin.html:18 +#: authentik/core/templates/if/admin.html:24 +#: authentik/core/templates/if/flow.html:28 +#: authentik/core/templates/if/flow.html:34 +#: authentik/core/templates/if/user.html:18 +#: authentik/core/templates/if/user.html:24 +msgid "Loading..." +msgstr "A carregar..." + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:7 +msgid "End session" +msgstr "Terminar sessão" + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:11 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"You've logged out of %(application)s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Encerrou a sessão de %(application)s.\n" + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:19 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You've logged out of %(application)s. You can go back to the overview to launch another application, or log out of your authentik account.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Encerrou a sessão de %(application)s. Pode regressar à Visão Geral para abrir outra aplicação, ou para terminar a sessão da sua conta authentik." + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:24 +msgid "Go back to overview" +msgstr "Regressar à Visão Geral" + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:26 +msgid "Log out of authentik" +msgstr "Encerrar a sessão do authentik" + +#: authentik/core/templates/if/end_session.html:30 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Log back into %(application)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Retomar a sessão de %(application)s" + +#: authentik/core/templates/login/base_full.html:65 +msgid "Powered by authentik" +msgstr "Providenciado pelo authentik" + +#: authentik/crypto/api.py:132 +msgid "Subject-alt name" +msgstr "Nome alternativo do sujeito" + +#: authentik/crypto/models.py:34 +msgid "PEM-encoded Certificate data" +msgstr "Dados do certificado em codificação PEM" + +#: authentik/crypto/models.py:37 +msgid "" +"Optional Private Key. If this is set, you can use this keypair for " +"encryption." +msgstr "" +"Chave Privada Opcional. Se esta opção for configurada, pode utilizar este " +"par de chaves para encriptação." + +#: authentik/crypto/models.py:100 +msgid "Certificate-Key Pair" +msgstr "Par de chaves de certificados" + +#: authentik/crypto/models.py:101 +msgid "Certificate-Key Pairs" +msgstr "Pares de chaves de certificados" + +#: authentik/crypto/tasks.py:93 +#, python-format +msgid "Successfully imported %(count)d files." +msgstr "%(count)d ficheiros importados com sucesso." + +#: authentik/events/models.py:285 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: authentik/events/models.py:286 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: authentik/events/models.py:292 +msgid "Generic Webhook" +msgstr "Webhook Genérico" + +#: authentik/events/models.py:293 +msgid "Slack Webhook (Slack/Discord)" +msgstr "Webhook Genérico (Slack/Discord)" + +#: authentik/events/models.py:294 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: authentik/events/models.py:312 +msgid "" +"Only send notification once, for example when sending a webhook into a chat " +"channel." +msgstr "" +"Enviar uma notificação apenas uma vez. Por exemplo, ao enviar um webhook in " +"canal de chat." + +#: authentik/events/models.py:357 +msgid "Severity" +msgstr "Severidade" + +#: authentik/events/models.py:362 +msgid "Dispatched for user" +msgstr "Despachado para o utilizador" + +#: authentik/events/models.py:439 +msgid "Notification Transport" +msgstr "Transporte de Notificação" + +#: authentik/events/models.py:440 +msgid "Notification Transports" +msgstr "Transportes de Notificação" + +#: authentik/events/models.py:446 +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" + +#: authentik/events/models.py:447 +msgid "Warning" +msgstr "Advertência" + +#: authentik/events/models.py:448 +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +#: authentik/events/models.py:468 +msgid "Notification" +msgstr "Notificação" + +#: authentik/events/models.py:469 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" + +#: authentik/events/models.py:488 +msgid "Controls which severity level the created notifications will have." +msgstr "Controla o nível de severidade que as notificações criadas vão ter." + +#: authentik/events/models.py:508 +msgid "Notification Rule" +msgstr "Regra de Notificação" + +#: authentik/events/models.py:509 +msgid "Notification Rules" +msgstr "Regras de Notificação" + +#: authentik/events/models.py:530 +msgid "Notification Webhook Mapping" +msgstr "Mapeamento de Notificações de Webhooks" + +#: authentik/events/models.py:531 +msgid "Notification Webhook Mappings" +msgstr "Mapeamentos de Notificações de Webhooks" + +#: authentik/events/monitored_tasks.py:197 +msgid "Task has not been run yet." +msgstr "Esta tarefa ainda não foi corrida." + +#: authentik/flows/api/flows.py:350 +#, python-format +msgid "Flow not applicable to current user/request: %(messages)s" +msgstr "Fluxo não aplicável ao utilizador/pedido atual: %(messages)s" + +#: authentik/flows/models.py:107 +msgid "Visible in the URL." +msgstr "Visível no URL." + +#: authentik/flows/models.py:109 +msgid "Shown as the Title in Flow pages." +msgstr "Mostrado como Título nas páginas de Fluxo." + +#: authentik/flows/models.py:126 +msgid "Background shown during execution" +msgstr "Imagem de fundo mostrada durante a execução" + +#: authentik/flows/models.py:133 +msgid "" +"Enable compatibility mode, increases compatibility with password managers on" +" mobile devices." +msgstr "" +"Permitir o modo de compatibilidade, aumenta a compatibilidade com gestores " +"de palavras-passe de dispositivos móveis." + +#: authentik/flows/models.py:178 +msgid "Flow" +msgstr "Fluxo" + +#: authentik/flows/models.py:179 +msgid "Flows" +msgstr "Fluxos" + +#: authentik/flows/models.py:209 +msgid "Evaluate policies when the Stage is present to the user." +msgstr "Avaliar políticas quando a Etapa é apresentada ao utilizador." + +#: authentik/flows/models.py:216 +msgid "" +"Configure how the flow executor should handle an invalid response to a " +"challenge. RETRY returns the error message and a similar challenge to the " +"executor. RESTART restarts the flow from the beginning, and " +"RESTART_WITH_CONTEXT restarts the flow while keeping the current context." +msgstr "" +"Configure a forma como deve um executor de fluxo lidar com uma reposta " +"inválida a um desafio. RETRY retorna uma mensagem de erro e um desafio " +"similiar ao executor. RESTART reinicia o fluxo desde o início, e " +"RESTART_WITH_CONTEXT reinicia o fluxo mantendo o contexto atual." + +#: authentik/flows/models.py:240 +msgid "Flow Stage Binding" +msgstr "Vinculação da Etapa do Fluxo" + +#: authentik/flows/models.py:241 +msgid "Flow Stage Bindings" +msgstr "Vinculações de Etapas de Fluxos" + +#: authentik/flows/models.py:291 +msgid "Flow Token" +msgstr "Token de Fluxo" + +#: authentik/flows/models.py:292 +msgid "Flow Tokens" +msgstr "Tokens de Fluxo" + +#: authentik/flows/templates/flows/error.html:12 +msgid "Whoops!" +msgstr "Ooops!" + +#: authentik/flows/templates/flows/error.html:17 +msgid "Something went wrong! Please try again later." +msgstr "Algo correu mal! Por favor tente novamente mais tarde." + +#: authentik/lib/utils/time.py:24 +#, python-format +msgid "%(value)s is not in the correct format of 'hours=3;minutes=1'." +msgstr "%(value)s não está na formatação correta: 'hours=3;minutes=1'." + +#: authentik/managed/models.py:12 +msgid "Managed by authentik" +msgstr "Gerido pelo authentik" + +#: authentik/outposts/api/service_connections.py:131 +msgid "" +"You can only use an empty kubeconfig when connecting to a local cluster." +msgstr "Só pode utilizar um kubeconfig vazio ao ligar a um cluster local." + +#: authentik/outposts/api/service_connections.py:139 +msgid "Invalid kubeconfig" +msgstr "Kubeconfig inválido" + +#: authentik/outposts/models.py:151 +msgid "Outpost Service-Connection" +msgstr "Conecção de Serviço de Terminal" + +#: authentik/outposts/models.py:152 +msgid "Outpost Service-Connections" +msgstr "Conecções de Serviço de Terminal" + +#: authentik/outposts/models.py:188 +msgid "" +"Certificate/Key used for authentication. Can be left empty for no " +"authentication." +msgstr "" +"Certificado/Chave usados para autententicação. Pode ser deixado vazio para " +"não autenticar." + +#: authentik/outposts/models.py:201 +msgid "Docker Service-Connection" +msgstr "Conecção de Serviço Docker" + +#: authentik/outposts/models.py:202 +msgid "Docker Service-Connections" +msgstr "Conecção de Serviço Docker" + +#: authentik/outposts/models.py:227 +msgid "Kubernetes Service-Connection" +msgstr "Conecção de Serviço Kubernetes" + +#: authentik/outposts/models.py:228 +msgid "Kubernetes Service-Connections" +msgstr "Conecções de Serviço Kubernetes" + +#: authentik/policies/denied.py:24 +msgid "Access denied" +msgstr "Acesso negado" + +#: authentik/policies/dummy/models.py:45 +msgid "Dummy Policy" +msgstr "Política Fictícia" + +#: authentik/policies/dummy/models.py:46 +msgid "Dummy Policies" +msgstr "Políticas Fictícias" + +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:80 +msgid "Event Matcher Policy" +msgstr "Política de Associação de Eventos" + +#: authentik/policies/event_matcher/models.py:81 +msgid "Event Matcher Policies" +msgstr "Políticas de Associação de Eventos" + +#: authentik/policies/expiry/models.py:46 +msgid "days" +msgstr "dias" + +#: authentik/policies/expiry/models.py:49 +msgid "Password has expired." +msgstr "A palavra-passe expirou." + +#: authentik/policies/expiry/models.py:54 +msgid "Password Expiry Policy" +msgstr "Política de Expiração de Palavras-Passe" + +#: authentik/policies/expiry/models.py:55 +msgid "Password Expiry Policies" +msgstr "Políticas de Expiração de Palavras-Passe" + +#: authentik/policies/expression/models.py:41 +msgid "Expression Policy" +msgstr "Política de Expressão" + +#: authentik/policies/expression/models.py:42 +msgid "Expression Policies" +msgstr "Políticas de Expressão" + +#: authentik/policies/hibp/models.py:22 +#: authentik/policies/password/models.py:24 +msgid "Field key to check, field keys defined in Prompt stages are available." +msgstr "" +"Chave do campo a ser verificada, estão disponíveis chaves de campo definidas" +" nas etapas de Solicitação." + +#: authentik/policies/hibp/models.py:47 +#: authentik/policies/password/models.py:57 +msgid "Password not set in context" +msgstr "Palavra-passe não definida no contexto" + +#: authentik/policies/hibp/models.py:60 +#, python-format +msgid "Password exists on %(count)d online lists." +msgstr "A palavra-passe existe em %(count)d listas online." + +#: authentik/policies/hibp/models.py:66 +msgid "Have I Been Pwned Policy" +msgstr "Política \"Have I Been Pwned\"" + +#: authentik/policies/hibp/models.py:67 +msgid "Have I Been Pwned Policies" +msgstr "Políticas \"Have I Been Pwned\"" + +#: authentik/policies/models.py:23 +msgid "ALL, all policies must pass" +msgstr "TODAS, todas as políticas devem ser cumpridas" + +#: authentik/policies/models.py:25 +msgid "ANY, any policy must pass" +msgstr "QUALQUER, qualquer uma das políticas deve ser cumprida" + +#: authentik/policies/models.py:45 +msgid "Policy Binding Model" +msgstr "Modelo de Associação de Políticas" + +#: authentik/policies/models.py:46 +msgid "Policy Binding Models" +msgstr "Modelos de Associação de Políticas" + +#: authentik/policies/models.py:85 +msgid "Negates the outcome of the policy. Messages are unaffected." +msgstr "Nega o resultado da política. As mensagens não são afetadas." + +#: authentik/policies/models.py:88 +msgid "Timeout after which Policy execution is terminated." +msgstr "Tempo de expiração após o qual a execução da Política é terminada." + +#: authentik/policies/models.py:141 +msgid "Policy Binding" +msgstr "Associação de Políticas" + +#: authentik/policies/models.py:142 +msgid "Policy Bindings" +msgstr "Ligações de Políticas" + +#: authentik/policies/models.py:181 +msgid "Policy" +msgstr "Política" + +#: authentik/policies/models.py:182 +msgid "Policies" +msgstr "Políticas" + +#: authentik/policies/password/models.py:89 +msgid "Password Policy" +msgstr "Política de Palavras-Passe" + +#: authentik/policies/password/models.py:90 +msgid "Password Policies" +msgstr "Políticas de Palavras-Passe" + +#: authentik/policies/reputation/models.py:54 +msgid "Reputation Policy" +msgstr "Política de Reputação" + +#: authentik/policies/reputation/models.py:55 +msgid "Reputation Policies" +msgstr "Políticas de Reputação" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:7 +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:11 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permissão negada" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:20 +msgid "Request has been denied." +msgstr "O pedido foi negado." + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:31 +msgid "Messages:" +msgstr "Mensagens:" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:41 +msgid "Explanation:" +msgstr "Explicação:" + +#: authentik/policies/templates/policies/denied.html:45 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Policy binding '%(name)s' returned result '%(result)s'\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" A política que associa \"%(name)s\" devolveu o resultado \"%(result)s\"" + +#: authentik/policies/views.py:68 +msgid "Failed to resolve application" +msgstr "Falha ao resolver a aplicação" + +#: authentik/providers/ldap/models.py:25 +msgid "DN under which objects are accessible." +msgstr "DN sobre o qual os objetos são acessíveis." + +#: authentik/providers/ldap/models.py:34 +msgid "" +"Users in this group can do search queries. If not set, every user can " +"execute search queries." +msgstr "" +"Os utilizadores neste grupo podem fazer queries de pesquisa. Se não for " +"definido, qualquer um dos utilizadores pode executar queries de pesquisa." + +#: authentik/providers/ldap/models.py:53 +msgid "" +"The start for uidNumbers, this number is added to the user.Pk to make sure " +"that the numbers aren't too low for POSIX users. Default is 2000 to ensure " +"that we don't collide with local users uidNumber" +msgstr "" + +#: authentik/providers/ldap/models.py:62 +msgid "" +"The start for gidNumbers, this number is added to a number generated from " +"the group.Pk to make sure that the numbers aren't too low for POSIX groups. " +"Default is 4000 to ensure that we don't collide with local groups or users " +"primary groups gidNumber" +msgstr "" + +#: authentik/providers/ldap/models.py:97 +msgid "LDAP Provider" +msgstr "Provedor LDAP" + +#: authentik/providers/ldap/models.py:98 +msgid "LDAP Providers" +msgstr "Provedores LDAP" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:36 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:37 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:51 +msgid "Based on the Hashed User ID" +msgstr "Baseado na Hash do ID de Utilizador" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:52 +msgid "Based on the username" +msgstr "Baseado no nome de utilizador" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:55 +msgid "Based on the User's Email. This is recommended over the UPN method." +msgstr "" +"Baseado no E-Mail do Utililzador. Recomendado em relação ao método UPN." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:71 +msgid "Same identifier is used for all providers" +msgstr "O mesmo identificador é utilizado em todos os provedores" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:73 +msgid "Each provider has a different issuer, based on the application slug." +msgstr "Cada provedor tem um emissor diferente, baseado no slug da aplicação." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:80 +msgid "code (Authorization Code Flow)" +msgstr "código (Fluxo de Autorização de Código)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:81 +msgid "id_token (Implicit Flow)" +msgstr "id_token (Fluxo Implícito)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:82 +msgid "id_token token (Implicit Flow)" +msgstr "token id_token (Fluxo Implícito)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:83 +msgid "code token (Hybrid Flow)" +msgstr "token de código (Fluxo Híbrido)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:84 +msgid "code id_token (Hybrid Flow)" +msgstr "code id_token (Fluxo Híbrido)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:85 +msgid "code id_token token (Hybrid Flow)" +msgstr "token id_code de codígo (Fluxo Híbrido)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:91 +msgid "HS256 (Symmetric Encryption)" +msgstr "HS256 (Encriptação Simétrica)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:92 +msgid "RS256 (Asymmetric Encryption)" +msgstr "RS256 (Encriptação Assimétrica)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:93 +msgid "ES256 (Asymmetric Encryption)" +msgstr "ES256 (Encriptação Assimétrica)" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:99 +msgid "Scope used by the client" +msgstr "Âmbito usado pelo cliente" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:125 +msgid "Scope Mapping" +msgstr "Mapeamento de Âmbito" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:126 +msgid "Scope Mappings" +msgstr "Mapeamentos de Âmbito" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:136 +msgid "Client Type" +msgstr "Tipo de Cliente" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:142 +msgid "Client ID" +msgstr "ID do cliente" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:148 +msgid "Client Secret" +msgstr "Segredo do Cliente" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:154 +msgid "Redirect URIs" +msgstr "URIs de Redireção" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:155 +msgid "Enter each URI on a new line." +msgstr "Introduza cada URI numa nova linha." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:160 +msgid "Include claims in id_token" +msgstr "Inclua claims no id_token" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:208 +msgid "RSA Key" +msgstr "Chave RSA" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:212 +msgid "" +"Key used to sign the tokens. Only required when JWT Algorithm is set to " +"RS256." +msgstr "" +"Chave utilizada para assinar os tokens. Só é necessária quando o Algoritmo " +"JWT estiver definido como RS256." + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:291 +msgid "OAuth2/OpenID Provider" +msgstr "Provedor OAuth2/OpenID" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:292 +msgid "OAuth2/OpenID Providers" +msgstr "Provedores OAuth2/OpenID" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:300 +msgid "Scopes" +msgstr "Âmbitos" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:319 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:320 +msgid "Nonce" +msgstr "Nonce" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:321 +msgid "Is Authentication?" +msgstr "É Autenticação?" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:322 +msgid "Code Challenge" +msgstr "Desafio de Código" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:324 +msgid "Code Challenge Method" +msgstr "Método de Desafio de Código" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:338 +msgid "Authorization Code" +msgstr "Código de Autorização" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:339 +msgid "Authorization Codes" +msgstr "Códigos de Autorização" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:382 +msgid "Access Token" +msgstr "Token de Acesso" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:383 +msgid "Refresh Token" +msgstr "Token de Atualização" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:384 +msgid "ID Token" +msgstr "Token ID" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:387 +msgid "OAuth2 Token" +msgstr "Token OAuth2" + +#: authentik/providers/oauth2/models.py:388 +msgid "OAuth2 Tokens" +msgstr "Tokens OAuth2" + +#: authentik/providers/oauth2/views/authorize.py:458 +#: authentik/providers/saml/views/sso.py:69 +#, python-format +msgid "You're about to sign into %(application)s." +msgstr "Está prestes a iniciar sessão em %(application)s." + +#: authentik/providers/proxy/models.py:52 +msgid "Validate SSL Certificates of upstream servers" +msgstr "Validar Certificados SSL dos servidores a montante" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:53 +msgid "Internal host SSL Validation" +msgstr "Validação SSL do anfitrião interno" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:59 +msgid "" +"Enable support for forwardAuth in traefik and nginx auth_request. Exclusive " +"with internal_host." +msgstr "" +"Ative o suporte para forwardAuth no traefik e nginx auth_request. Exclusivo " +"com internal_host." + +#: authentik/providers/proxy/models.py:77 +msgid "Set HTTP-Basic Authentication" +msgstr "Definir Autenticação HTTP-Basic" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:79 +msgid "" +"Set a custom HTTP-Basic Authentication header based on values from " +"authentik." +msgstr "" +"Definir um cabeçalho personalizado de Autenticação HTTP-Basic com base nos " +"valores do authentik." + +#: authentik/providers/proxy/models.py:84 +msgid "HTTP-Basic Username Key" +msgstr "Chave de Nome de Utilizador HTTP-Basic" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:94 +msgid "HTTP-Basic Password Key" +msgstr "Chave de Palavra-Passe HTTP-Basic" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:149 +msgid "Proxy Provider" +msgstr "Provedor de Proxy" + +#: authentik/providers/proxy/models.py:150 +msgid "Proxy Providers" +msgstr "Provedores de Proxy" + +#: authentik/providers/saml/api.py:176 +msgid "Invalid XML Syntax" +msgstr "Sintaxe HTML Inválida" + +#: authentik/providers/saml/api.py:186 +#, python-format +msgid "Failed to import Metadata: %(message)s" +msgstr "Falha ao importar Metadados: %(message)s" + +#: authentik/providers/saml/models.py:38 +msgid "ACS URL" +msgstr "ACS URL" + +#: authentik/providers/saml/models.py:49 +msgid "Also known as EntityID" +msgstr "Também conhecido como EntityID" + +#: authentik/providers/saml/models.py:53 +msgid "Service Provider Binding" +msgstr "Vinculação de Provedores de Serviço" + +#: authentik/providers/saml/models.py:65 +msgid "NameID Property Mapping" +msgstr "Mapeamento de Propriedade NameID" + +#: authentik/providers/saml/models.py:109 authentik/sources/saml/models.py:128 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: authentik/providers/saml/models.py:110 authentik/sources/saml/models.py:129 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: authentik/providers/saml/models.py:111 authentik/sources/saml/models.py:130 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" + +#: authentik/providers/saml/models.py:112 authentik/sources/saml/models.py:131 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" + +#: authentik/providers/saml/models.py:119 authentik/sources/saml/models.py:138 +msgid "RSA-SHA1" +msgstr "RSA-SHA1" + +#: authentik/providers/saml/models.py:120 authentik/sources/saml/models.py:139 +msgid "RSA-SHA256" +msgstr "RSA-SHA256" + +#: authentik/providers/saml/models.py:121 authentik/sources/saml/models.py:140 +msgid "RSA-SHA384" +msgstr "RSA-SHA384" + +#: authentik/providers/saml/models.py:122 authentik/sources/saml/models.py:141 +msgid "RSA-SHA512" +msgstr "RSA-SHA512" + +#: authentik/providers/saml/models.py:123 authentik/sources/saml/models.py:142 +msgid "DSA-SHA1" +msgstr "DSA-SHA1" + +#: authentik/providers/saml/models.py:140 +msgid "Verification Certificate" +msgstr "Certificado de Verificação" + +#: authentik/providers/saml/models.py:148 +msgid "Keypair used to sign outgoing Responses going to the Service Provider." +msgstr "" +"Par de chaves usado para assinar Respostas de saída dirigidas ao Provedor de" +" Serviço" + +#: authentik/providers/saml/models.py:150 authentik/sources/saml/models.py:118 +msgid "Signing Keypair" +msgstr "Par de Chaves de Assinatura" + +#: authentik/providers/saml/models.py:180 +msgid "SAML Provider" +msgstr "Provedor SAML" + +#: authentik/providers/saml/models.py:181 +msgid "SAML Providers" +msgstr "Provedores SAML" + +#: authentik/providers/saml/models.py:206 +msgid "SAML Property Mapping" +msgstr "Mapeamento de Propriedades SAML" + +#: authentik/providers/saml/models.py:207 +msgid "SAML Property Mappings" +msgstr "Mapeamentos de Propriedades SAML" + +#: authentik/recovery/management/commands/create_admin_group.py:11 +msgid "Create admin group if the default group gets deleted." +msgstr "Criar um grupo admin caso o grupo pré-definido seja apagado" + +#: authentik/recovery/management/commands/create_recovery_key.py:17 +msgid "Create a Key which can be used to restore access to authentik." +msgstr "" +"Criar uma Chave que possa ser utilizada para restaurar acesso ao authentik." + +#: authentik/recovery/views.py:24 +msgid "Used recovery-link to authenticate." +msgstr "Recovery-link utilizado para autenticar." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:32 +msgid "Server URI" +msgstr "URI do servidor" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:40 +msgid "" +"Optionally verify the LDAP Server's Certificate against the CA Chain in this" +" keypair." +msgstr "" +"Opcionalmente verificar o Certificado do Servidor LDAP contra a Cadeia CA " +"neste par de chaves." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:45 +msgid "Bind CN" +msgstr "Bind CN" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:47 +msgid "Enable Start TLS" +msgstr "Ativar Start TLS" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:49 +msgid "Base DN" +msgstr "Base DN" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:51 +msgid "Prepended to Base DN for User-queries." +msgstr "Prefixado ao DN Base para consultas de Utilizadores." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:52 +msgid "Addition User DN" +msgstr "Adição de DN de Utilizador" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:56 +msgid "Prepended to Base DN for Group-queries." +msgstr "Prefixado ao DN Base para consultas de Grupos." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:57 +msgid "Addition Group DN" +msgstr "Adição de DN de Grupo" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:63 +msgid "Consider Objects matching this filter to be Users." +msgstr "" +"Considerar Objetos que correspondam a este filtro como sendo Utilizadores." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:66 +msgid "Field which contains members of a group." +msgstr "Campo que contém membros de um grupo." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:70 +msgid "Consider Objects matching this filter to be Groups." +msgstr "Considerar Objetos que correspondam a este filtro como sendo Grupos." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:73 +msgid "Field which contains a unique Identifier." +msgstr "Campo que contém um Identificador único." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:80 +msgid "Property mappings used for group creation/updating." +msgstr "" +"Mapeamentos de propriedades utilizados para criação/atualização de grupos." + +#: authentik/sources/ldap/models.py:145 +msgid "LDAP Source" +msgstr "Fonte LDAP" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:146 +msgid "LDAP Sources" +msgstr "Fontes LDAP" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:169 +msgid "LDAP Property Mapping" +msgstr "Mapeamento de Propriedades LDAP" + +#: authentik/sources/ldap/models.py:170 +msgid "LDAP Property Mappings" +msgstr "Mapeamentos de Propriedades LDAP" + +#: authentik/sources/ldap/signals.py:58 +msgid "Password does not match Active Directory Complexity." +msgstr "A palavra-passe não corresponde à Complexidade do Active Directory." + +#: authentik/sources/oauth/models.py:24 +msgid "Request Token URL" +msgstr "URL de Pedido de Token" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:26 +msgid "" +"URL used to request the initial token. This URL is only required for OAuth " +"1." +msgstr "" +"URL utilizado para pedir o token inicial. Este URL é apenas necesssário para" +" OAuth 1." + +#: authentik/sources/oauth/models.py:32 +msgid "Authorization URL" +msgstr "URL de Autorização" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:33 +msgid "URL the user is redirect to to conest the flow." +msgstr "URL para o qual o utilizador é redirecionado para contestar o fluxo" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:38 +msgid "Access Token URL" +msgstr "URL do Token de Acesso" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:39 +msgid "URL used by authentik to retrieve tokens." +msgstr "URL utilizado pelo authentik para obter tokens." + +#: authentik/sources/oauth/models.py:44 +msgid "Profile URL" +msgstr "URL do Perfil" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:45 +msgid "URL used by authentik to get user information." +msgstr "" +"URL utilizado pelo authentik para obter informação sobre utilizadores." + +#: authentik/sources/oauth/models.py:97 +msgid "OAuth Source" +msgstr "Fonte OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:98 +msgid "OAuth Sources" +msgstr "Fontes OAuth" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:107 +msgid "GitHub OAuth Source" +msgstr "Fonte OAuth GitHub" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:108 +msgid "GitHub OAuth Sources" +msgstr "Fontes OAuth GitHub" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:117 +msgid "Twitter OAuth Source" +msgstr "Fonte OAuth Twitter" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:118 +msgid "Twitter OAuth Sources" +msgstr "Fontes OAuth Twitter" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:127 +msgid "Facebook OAuth Source" +msgstr "Fonte OAuth Facebook" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:128 +msgid "Facebook OAuth Sources" +msgstr "Fontes OAuth Facebook" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:137 +msgid "Discord OAuth Source" +msgstr "Fonte OAuth Discord" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:138 +msgid "Discord OAuth Sources" +msgstr "Fontes OAuth Discord" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:147 +msgid "Google OAuth Source" +msgstr "Fonte OAuth Google" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:148 +msgid "Google OAuth Sources" +msgstr "Fontes OAuth Google" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:157 +msgid "Azure AD OAuth Source" +msgstr "Fonte OAuth Azure AD" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:158 +msgid "Azure AD OAuth Sources" +msgstr "Fontes OAuth Azure AD" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:167 +msgid "OpenID OAuth Source" +msgstr "Fonte OAuth OpenID" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:168 +msgid "OpenID OAuth Sources" +msgstr "Fontes OAuth OpenID" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:177 +msgid "Apple OAuth Source" +msgstr "Fonte OAuth Apple" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:178 +msgid "Apple OAuth Sources" +msgstr "Fontes OAuth Apple" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:187 +msgid "Okta OAuth Source" +msgstr "Fonte OAuth Okta" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:188 +msgid "Okta OAuth Sources" +msgstr "Fontes OAuth Okta" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:203 +msgid "User OAuth Source Connection" +msgstr "Conexão de Fonte OAuth de Utilizador" + +#: authentik/sources/oauth/models.py:204 +msgid "User OAuth Source Connections" +msgstr "Conexões de Fonte OAuth de Utilizador" + +#: authentik/sources/oauth/views/callback.py:98 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Autenticação Falhada." + +#: authentik/sources/plex/models.py:37 +msgid "Client identifier used to talk to Plex." +msgstr "Identificador de cliente utilizado para comunicar com o Plex." + +#: authentik/sources/plex/models.py:52 +msgid "Allow friends to authenticate, even if you don't share a server." +msgstr "" +"Permitir que amigos de autentiquem, mesmo que não partilhem um servidor." + +#: authentik/sources/plex/models.py:54 +msgid "Plex token used to check friends" +msgstr "Token Plex utilizado para verificar amigos" + +#: authentik/sources/plex/models.py:92 +msgid "Plex Source" +msgstr "Fonte Plex" + +#: authentik/sources/plex/models.py:93 +msgid "Plex Sources" +msgstr "Fontes Plex" + +#: authentik/sources/plex/models.py:104 +msgid "User Plex Source Connection" +msgstr "Conexão de Fonte de Utilizador Plex" + +#: authentik/sources/plex/models.py:105 +msgid "User Plex Source Connections" +msgstr "Conexões de Fonte de Utilizador Plex" + +#: authentik/sources/saml/models.py:36 +msgid "Redirect Binding" +msgstr "Associação de Reencaminhamento" + +#: authentik/sources/saml/models.py:37 +msgid "POST Binding" +msgstr "Associação POST" + +#: authentik/sources/saml/models.py:38 +msgid "POST Binding with auto-confirmation" +msgstr "Associação POST com autoconfirmação" + +#: authentik/sources/saml/models.py:57 +msgid "Flow used before authentication." +msgstr "Fluxo utilizado antes da autenticação" + +#: authentik/sources/saml/models.py:64 +msgid "Issuer" +msgstr "Emissor" + +#: authentik/sources/saml/models.py:65 +msgid "Also known as Entity ID. Defaults the Metadata URL." +msgstr "Também conhecido como ID de Entidade. Pré-define o URL de Metadados." + +#: authentik/sources/saml/models.py:69 +msgid "SSO URL" +msgstr "URL SSO" + +#: authentik/sources/saml/models.py:70 +msgid "URL that the initial Login request is sent to." +msgstr "URL para o qual o pedido inicial de Início de Sessão é enviado." + +#: authentik/sources/saml/models.py:76 +msgid "SLO URL" +msgstr "URL SLO" + +#: authentik/sources/saml/models.py:77 +msgid "Optional URL if your IDP supports Single-Logout." +msgstr "URL opcional se o seu IDP suportar Single-Logout." + +#: authentik/sources/saml/models.py:83 +msgid "" +"Allows authentication flows initiated by the IdP. This can be a security " +"risk, as no validation of the request ID is done." +msgstr "" +"Permite fluxos de autenticação iniciados pelo IdP. Isto pode ser um risco de" +" segurança uma vez que não é feita nenhuma validação do ID do pedido." + +#: authentik/sources/saml/models.py:91 +msgid "" +"NameID Policy sent to the IdP. Can be unset, in which case no Policy is " +"sent." +msgstr "" +"Política NameID enviada para o IdP. Pode ser desfeito. Nesse caso, nenhuma " +"Política é enviada." + +#: authentik/sources/saml/models.py:102 +msgid "Delete temporary users after" +msgstr "Eliminar utilizadores temporários após" + +#: authentik/sources/saml/models.py:120 +msgid "" +"Keypair which is used to sign outgoing requests. Leave empty to disable " +"signing." +msgstr "" +"Par de chaves utilizado para assinar pedidos enviados. Deixar em branco para" +" desativar a assinatura." + +#: authentik/sources/saml/models.py:188 +msgid "SAML Source" +msgstr "Fonte SAML" + +#: authentik/sources/saml/models.py:189 +msgid "SAML Sources" +msgstr "Fontes SAML" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:64 +msgid "Duo Authenticator Setup Stage" +msgstr "Etapa de Configuração do Duo Authenticator" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:65 +msgid "Duo Authenticator Setup Stages" +msgstr "Etapas de Configuração do Duo Authenticator" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:82 +msgid "Duo Device" +msgstr "Dispositivo Duo" + +#: authentik/stages/authenticator_duo/models.py:83 +msgid "Duo Devices" +msgstr "Dispositivos Duo" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:157 +msgid "SMS Authenticator Setup Stage" +msgstr "Etapa de Configuração do Autenticador por SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:158 +msgid "SMS Authenticator Setup Stages" +msgstr "Etapas de Configuração do Autenticador por SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:175 +msgid "SMS Device" +msgstr "Dispositivo SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py:176 +msgid "SMS Devices" +msgstr "Dispositivos SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py:54 +#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py:45 +msgid "Code does not match" +msgstr "O código não corresponde" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:47 +msgid "Static Authenticator Stage" +msgstr "Etapa de Autenticador Estático" + +#: authentik/stages/authenticator_static/models.py:48 +msgid "Static Authenticator Stages" +msgstr "Etapa de Autenticador Estático" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:16 +msgid "6 digits, widely compatible" +msgstr "6 dígitos, alta compatibilidade" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:17 +msgid "8 digits, not compatible with apps like Google Authenticator" +msgstr "8 dígitos, não compatível com apps como o Google Authenticator" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:54 +msgid "TOTP Authenticator Setup Stage" +msgstr "Etapa de Configuração de Autenticador TOTP" + +#: authentik/stages/authenticator_totp/models.py:55 +msgid "TOTP Authenticator Setup Stages" +msgstr "Etapa de Configuração de Autenticador TOTP" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/challenge.py:99 +msgid "Invalid Token" +msgstr "Token Inválido" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:17 +msgid "TOTP" +msgstr "TOTP" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:18 +msgid "WebAuthn" +msgstr "WebAuthn" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:19 +msgid "Duo" +msgstr "Duo" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:20 +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:58 +msgid "Device classes which can be used to authenticate" +msgstr "Classes de dispositivos que possam ser utilizados para autenticar" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:80 +msgid "Authenticator Validation Stage" +msgstr "Etapa de Validação do Autenticador" + +#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py:81 +msgid "Authenticator Validation Stages" +msgstr "Etapa de Validação do Autenticador" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:71 +msgid "WebAuthn Authenticator Setup Stage" +msgstr "Etapa de Configuração de Autenticador WebAuthn" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:72 +msgid "WebAuthn Authenticator Setup Stages" +msgstr "Etapa de Configuração de Autenticador WebAuthn" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:105 +msgid "WebAuthn Device" +msgstr "Dispositivo WebAuthn" + +#: authentik/stages/authenticator_webauthn/models.py:106 +msgid "WebAuthn Devices" +msgstr "Dispositivos WebAuthn" + +#: authentik/stages/captcha/models.py:15 +msgid "" +"Public key, acquired from https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html" +msgstr "" +"Chave pública, adquirida em https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html" + +#: authentik/stages/captcha/models.py:18 +msgid "" +"Private key, acquired from https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html" +msgstr "" +"Chave privada, adquirida em https://www.google.com/recaptcha/intro/v3.html" + +#: authentik/stages/captcha/models.py:39 +msgid "Captcha Stage" +msgstr "Etapa Captcha" + +#: authentik/stages/captcha/models.py:40 +msgid "Captcha Stages" +msgstr "Etapas Captcha" + +#: authentik/stages/consent/models.py:52 +msgid "Consent Stage" +msgstr "Etapa de Consentimento" + +#: authentik/stages/consent/models.py:53 +msgid "Consent Stages" +msgstr "Etapa de Consentiment" + +#: authentik/stages/consent/models.py:68 +msgid "User Consent" +msgstr "Consentimento do Utilizador" + +#: authentik/stages/consent/models.py:69 +msgid "User Consents" +msgstr "Consentimentos do Utilizador" + +#: authentik/stages/deny/models.py:31 +msgid "Deny Stage" +msgstr "Etapa de Negação" + +#: authentik/stages/deny/models.py:32 +msgid "Deny Stages" +msgstr "Etapas de Negação" + +#: authentik/stages/dummy/models.py:33 +msgid "Dummy Stage" +msgstr "Etapa Fictícia" + +#: authentik/stages/dummy/models.py:34 +msgid "Dummy Stages" +msgstr "Etapas Fictícia" + +#: authentik/stages/email/models.py:25 +msgid "Password Reset" +msgstr "Redefinição de Palavra-Passe" + +#: authentik/stages/email/models.py:29 +msgid "Account Confirmation" +msgstr "Confirmação de Conta" + +#: authentik/stages/email/models.py:75 +msgid "Activate users upon completion of stage." +msgstr "Ativar utilizadores após completarem a etapa." + +#: authentik/stages/email/models.py:79 +msgid "Time in minutes the token sent is valid." +msgstr "Tempo, em minutos, durante o qual o token enviado é válido." + +#: authentik/stages/email/models.py:125 +msgid "Email Stage" +msgstr "Etapa de E-Mail" + +#: authentik/stages/email/models.py:126 +msgid "Email Stages" +msgstr "Etapas de E-Mail" + +#: authentik/stages/email/stage.py:106 +msgid "Successfully verified Email." +msgstr "E-mail verificado com sucesso." + +#: authentik/stages/email/stage.py:113 authentik/stages/email/stage.py:135 +msgid "No pending user." +msgstr "Nenhum utilizador prendente." + +#: authentik/stages/email/stage.py:125 +msgid "Email sent." +msgstr "E-mail enviado." + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:9 +msgid "Welcome!" +msgstr "Bem-vindos!" + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:12 +msgid "" +"We're excited to have you get started. First, you need to confirm your " +"account. Just press the button below." +msgstr "" +"Estamos entusiasmados para que você comece. Primeiro, precisa de confirmar a" +" sua conta. Basta premir o botão abaixo." + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:21 +msgid "Confirm Account" +msgstr "Confirmar Conta" + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:30 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" If that doesn't work, copy and paste the following link in your browser: %(url)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Se essa ligação não funcionar, copie e cole a ligação seguinte no seu navegador: %(url)s" + +#: authentik/stages/email/templates/email/account_confirmation.html:35 +msgid "" +"If you have any questions, just reply to this email—we're always happy to " +"help out." +msgstr "" +"Se tiver alguma questão, basta responder a este e-mail - temos todo o gosto " +"em ajudar." + +#: authentik/stages/email/templates/email/generic.html:24 +msgid "Additional Information" +msgstr "Informação Adicional" + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:9 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Hi %(username)s,\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Olá %(username)s," + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:19 +msgid "" +"\n" +" You recently requested to change your password for you authentik account. Use the button below to set a new password.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Solicitou recentemente a alteração da palavra-passe da sua conta authentik. Utilize o botão abaixo para definir uma nova palavra-passe." + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:33 +msgid "Reset Password" +msgstr "Redefinir Palavra-Passe" + +#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:45 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" If you did not request a password change, please ignore this Email. The link above is valid for %(expires)s.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Se não solicitou uma alteração de palavra-passe, por favor ignore este e-mail. A hiperligação acima é válida por %(expires)s." + +#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html:9 +msgid "authentik Test-Email" +msgstr "E-mail de Teste do authentik" + +#: authentik/stages/email/templates/email/setup.html:17 +msgid "" +"\n" +" This is a test email to inform you, that you've successfully configured authentik emails.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Este é um e-mail de teste para lhe informar que configurou corretamente os e-mails do authentik." + +#: authentik/stages/identification/models.py:42 +msgid "" +"When set, shows a password field, instead of showing the password field as " +"seaprate step." +msgstr "" +"Quando definido, mostra um campo de palavra-passe, em vez de mostrar o campo" +" de palavra-passe no passo à parte." + +#: authentik/stages/identification/models.py:48 +msgid "When enabled, user fields are matched regardless of their casing." +msgstr "" +"Quando ativado, os campos de utilizador são correspondidos ignorando " +"maiúsculas." + +#: authentik/stages/identification/models.py:68 +msgid "Optional enrollment flow, which is linked at the bottom of the page." +msgstr "" +"Fluxo de inscrição opcional, ao qual corresponde uma ligação no final da " +"página." + +#: authentik/stages/identification/models.py:77 +msgid "Optional recovery flow, which is linked at the bottom of the page." +msgstr "" +"Fluxo de recuperação opcional, ao qual corresponde uma ligação no final da " +"página." + +#: authentik/stages/identification/models.py:86 +msgid "Optional passwordless flow, which is linked at the bottom of the page." +msgstr "" +"Fluxo opcional que sem palavra-passe, ao qual corresponde uma ligação no " +"final da página." + +#: authentik/stages/identification/models.py:90 +msgid "Specify which sources should be shown." +msgstr "Especifica quais as fontes que devem ser mostradas." + +#: authentik/stages/identification/models.py:112 +msgid "Identification Stage" +msgstr "Etapa de Indentificação" + +#: authentik/stages/identification/models.py:113 +msgid "Identification Stages" +msgstr "Etapa de Indentifiação" + +#: authentik/stages/identification/stage.py:175 +msgid "Log in" +msgstr "Iniciar sessão" + +#: authentik/stages/invitation/models.py:46 +msgid "Invitation Stage" +msgstr "Etapa de Convite" + +#: authentik/stages/invitation/models.py:47 +msgid "Invitation Stages" +msgstr "Etapas de Convite" + +#: authentik/stages/invitation/models.py:57 +msgid "When enabled, the invitation will be deleted after usage." +msgstr "Quando ativado, o convite será apagado após ser utilizado" + +#: authentik/stages/invitation/models.py:64 +msgid "Optional fixed data to enforce on user enrollment." +msgstr "Data fixa opcional para ser imposta na inscrição de utilizadores" + +#: authentik/stages/invitation/models.py:72 +msgid "Invitation" +msgstr "Convite" + +#: authentik/stages/invitation/models.py:73 +msgid "Invitations" +msgstr "Convites" + +#: authentik/stages/password/models.py:20 +msgid "User database + standard password" +msgstr "Base de dados de utilizadores + palavra-passe padrão" + +#: authentik/stages/password/models.py:24 +msgid "User database + app passwords" +msgstr "Base de dados de utilizadores + palavras-passe de aplicação" + +#: authentik/stages/password/models.py:28 +msgid "User database + LDAP password" +msgstr "Base de dados de utilizadores + palavras-passe LDAP" + +#: authentik/stages/password/models.py:38 +msgid "Selection of backends to test the password against." +msgstr "Seleção de back-ends contra os quais é testada a palavra-passe." + +#: authentik/stages/password/models.py:78 +msgid "Password Stage" +msgstr "Etapa de Palavra-Passe" + +#: authentik/stages/password/models.py:79 +msgid "Password Stages" +msgstr "Etapas de Palavra-Passe" + +#: authentik/stages/password/stage.py:152 +msgid "Invalid password" +msgstr "Palavra-passe inválida" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:29 +msgid "Text: Simple Text input" +msgstr "Texto: entrada de Texto Simples" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:32 +msgid "Text (read-only): Simple Text input, but cannot be edited." +msgstr "" +"Texto (só de leitura): entrada de Texto Simples, mas que não pode ser " +"editado." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:39 +msgid "Email: Text field with Email type." +msgstr "E-mail: Campo de texto do tipo E-mail." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:55 +msgid "Separator: Static Separator Line" +msgstr "Separador: Linha Separadora Estática" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:56 +msgid "Hidden: Hidden field, can be used to insert data into form." +msgstr "" +"Oculto: Campo oculto, pode ser utilizado para inserir dados no formulário." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:57 +msgid "Static: Static value, displayed as-is." +msgstr "Estático: Valor estático, mostrado tal como é." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:66 +msgid "Name of the form field, also used to store the value" +msgstr "Nome do campo do formulário, também utilizado para armazenar o valor." + +#: authentik/stages/prompt/models.py:131 +msgid "Prompt" +msgstr "Solicitação" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:132 +msgid "Prompts" +msgstr "Solicitações" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:160 +msgid "Prompt Stage" +msgstr "Etapa de Solicitação" + +#: authentik/stages/prompt/models.py:161 +msgid "Prompt Stages" +msgstr "Etapas de Solicitação" + +#: authentik/stages/prompt/stage.py:94 +msgid "Passwords don't match." +msgstr "As palavras-passe não correspondem." + +#: authentik/stages/user_delete/models.py:32 +msgid "User Delete Stage" +msgstr "Etapa de Eliminação de Utilizador" + +#: authentik/stages/user_delete/models.py:33 +msgid "User Delete Stages" +msgstr "Etapas de Eliminação de Utilizador" + +#: authentik/stages/user_delete/stage.py:24 +msgid "No Pending User." +msgstr "Nenhum Utilizador Pendente." + +#: authentik/stages/user_login/models.py:19 +msgid "" +"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions " +"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" +msgstr "" +"Determina a duração de uma sessão. O valor por omissão de 0 significa que as" +" sessões duram até que o navegador seja fechado. (Formato: " +"hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)" + +#: authentik/stages/user_login/models.py:43 +msgid "User Login Stage" +msgstr "Etapa de Início de Sessão de Utilizador" + +#: authentik/stages/user_login/models.py:44 +msgid "User Login Stages" +msgstr "Etapas de Início de Sessão de Utilizador" + +#: authentik/stages/user_login/stage.py:29 +msgid "No Pending user to login." +msgstr "Nenhum utilizador pendente para iniciar sessão." + +#: authentik/stages/user_login/stage.py:57 +msgid "Successfully logged in!" +msgstr "Início de sessão bem sucedido!" + +#: authentik/stages/user_logout/models.py:31 +msgid "User Logout Stage" +msgstr "Etapa de Término de Sessão de Utilizador" + +#: authentik/stages/user_logout/models.py:32 +msgid "User Logout Stages" +msgstr "Etapas de Término de Sessão de Utilizador" + +#: authentik/stages/user_write/models.py:18 +msgid "When set, newly created users are inactive and cannot login." +msgstr "" +"Quando definido, os utilizadores recém-criados ficam inativos e são " +"incapazes de iniciar sessão." + +#: authentik/stages/user_write/models.py:26 +msgid "Optionally add newly created users to this group." +msgstr "Opcionalmente adicionar utilizadores recém-criados a este grupo." + +#: authentik/stages/user_write/models.py:47 +msgid "User Write Stage" +msgstr "Etapa de Escrita de Utilizador" + +#: authentik/stages/user_write/models.py:48 +msgid "User Write Stages" +msgstr "Etapas de Escrita de Utilizador" + +#: authentik/stages/user_write/stage.py:53 +msgid "No Pending data." +msgstr "Nenhum dado pendente." + +#: authentik/tenants/models.py:18 +msgid "" +"Domain that activates this tenant. Can be a superset, i.e. `a.b` for `aa.b` " +"and `ba.b`" +msgstr "" +"Domínio que ativa este inquilino. Pode ser um superconjunto, ou seja, `a.b` " +"para `aa.b` e `ba.b`" + +#: authentik/tenants/models.py:70 +msgid "Tenant" +msgstr "Inquilino" + +#: authentik/tenants/models.py:71 +msgid "Tenants" +msgstr "Inquilinos"